Стихи и поэтические переводы Светланы Галкин

Романс Тихона Хренникова на слова Павла Антокольского , написанный для спектакля «Много шума из ничего» по Шекспиру. Его пели самые известные певцы…

Как соловей о розе
Поет в ночном саду,
Я говорил вам в прозе,
На песню перейду.

Вам песня посвящается,
И вы смелей ответьте,
Ведь песнею кончается
Все лучшее на свете.

Звезда моя, краса моя,
С которой я обвенчан,
Ты лучшая, ты самая
Любимая из женщин.

Вам песня посвящается,
И вы смелей ответьте,
Ведь песнею кончается
Все лучшее на свете.

Светлана Галкин написала романс на иврите — по мотивам романса Антокольского:

השיר של סבטלנה גלקין על בסיס השיר של פבל אנטוקולסקי

 

לשושנה נהדרת
שר שיר זמיר בגן,
אמרתי לך: «גברת,
עכשיו אני לך רן.



מרוב שמחה ליבי נפעם,
וכאחד ליבנו,
עם שיר יפה תמיד הושלם
הטוב שבחיינו.


איתך, אשתי, בלב שלווה,
נמשיך כך — הלוואי!
מן הנשים את הטובה,
את אושר בידיי».

 

 

 

Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *