Стихи и поэтические переводы Светланы Галкин

 

מדורה

 השיר של יעקב פולונסקי,

 

התרגום לעברית נעשה על ידי סבטלנה גלקין

מדורה שלי דולקת,
לילה חם ומעורפל.
אש קורצת ומושכת,
בוא אלי המיוחל.

 

לילה מזרז אותנו,
דרך נדודי קוראת,
אהבה קצרה שלנו,
כבר בבוקר ניפרד.

מצעיף קשרת קשר
על כתפיי בנשיקות,
כמו קצוות שלו של משי
אנו יחד בלילות.

והשכם אני ברחתי
אחרי צועניות,
אהובי אותך אהבתי,
בליבי כל הלילות.

מי יבנה אלי שוב גשר»
ינחש את גורלי?
מי יתיר גם את הקשר,
שאתה קשרת לי?

אש של מדורה לוהטת
כל הלילה מעורפל,
מבטיחה היא ומושכת,
איפה הוא המיוחל!

Мой костер в тумане светит

(слова романса: Яков Полонский, автор музыки неизвестен)

Мой костёр в тумане светит,
Искры гаснут на лету…
Ночью нас никто не встретит,
Мы простимся на мосту.

Ночь пройдёт, и спозаранок
В степь далеко, милый мой,
Я уйду с толпой цыганок
За кибиткой кочевой.

На прощанье шаль с каймою
Ты на мне узлом стяни!
Как концы её, с тобою
Мы сходились в эти дни.

Кто-то мне судьбу предскажет?
Кто-то завтра, сокол мой,
На груди моей развяжет
Узел, стянутый тобой?

Вспоминай, коли другая,
Друга милого любя,
Будет песни петь, играя
На коленях у тебя!

Мой костёр в тумане светит,
Искры гаснут на лету…
Ночью нас никто не встретит,
Мы простимся на мосту.

Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *