א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת
Русский ключ к словарю:
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч
«Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений»
Корни
שלח-שלל
שלח «посылка, отправка; высылка, изгнание; выступление с нападками; стол; меч»
שלט «контроль; власть; управление; вывеска, указатель»
שלל «паралич»
Примечания и дополнения
Будущее время глагола «отправить» лишлоах לשלוח — здесь
В классическом языке корень שלח может иметь значение «отпустить, отпускать». Например:
отпусти мой народ шлах эт ами שלח את עמי
Древнее слово שלח шэлах «меч» в середине ХХ века иногда использовалось в значении «оружие». В современном языке это слово не встречается. См. плакат (в разделе «политика» разговорника).
Глагол להשתלט лэhишталэт «овладеть; захватить, взять под контроль» предполагает использование предлога על. Например:
кабаим hишталту аль hа-эш כבאים השתלטו על האש
Пожарники справились с огнём (дословно: «пожарники вляли огонь под контроль»).
Склонение слова של представлено здесь.
Притяжательные местоимения могут переводиться как «своё». Например:
он стоял на своём амад аль шэло עמד על שלו
мы стояли на своём амадну аль шэлану עמדנו על שלנו
Предлог מ может присоединяться к притяжательным местоимениям и его в этом случае можно перевести как «собственное, своё». Сравните:
У меня есть мои проблемы еш ли бъаёт шэли יש לי בעיות שלי
У меня есть собственные (личные) проблемы еш ли бъаёт ми-шэли יש לי בעיות משלי