א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת
Русский ключ к словарю:
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
«Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений»
Буква א
Корни
אבב-אבץ
אבב «весна; цветение; летний месяц«
אבד «пропажа; потеря; убыток; самоубийство»
אבה «отец; отцовство»; אבה «желать»
אבזם «пряжка«
אבזר «деталь, принадлежность, аксессуар»
אבח «взмах (саблей); убийственное или разрушительное действие»
אבחן «диагностика, постановка диагноза»
אבטח «охрана; арбуз»
אבטל, см. בטל
אבך «дымка, смог; клубиться»
אבל «траур, скорбь»
אבן «камень»; также см. בנה «строить»
אבנט «широкий матерчатый пояс»
אבס «откармливание»
אבץ «цинк»
Примечания
В словарь, как правило, не входят топонимы (названия географических объектов). Некоторые из них могут быть ошибочно восприняты как ивритское слово. Например:
אדיס אבבה Адис-Абеба адис-абэба
Прошедшее время глагола אבד образуется как в схеме, но в современном языке этот глагол используется редко. Вместо него используют сочетание הלך לאיבוד дословно: «ушел в потерю» (пример — здесь). Обратите особое внимание, что возвратный глагол התאבד переводится не как «потерялся», а как «покончил жизнь самоубийством».
Устойчивые словосочетания
Земля Праотцов, Эрец-Исраэль эрэц hа-авот ארץ האבות
Город Праотцов, Хеврон ир hа-авот עיר האבות
Примечания
Глаголы אבל и מתאבל в современном языке обычно встречаются только в настоящем времени. Вместо прошедшего и будущего времени используется сочетание глагола היה и существительного אבל. Например: היא הייתה באבל «она была в трауре».
Прошедшее время глагола מאבץ строится по стандартной схеме.
Прош. вр. глаголов מתאבן, מתאבך строится по стандартной схеме.
Прош. вр. глагола מאביס — как в схеме здесь.
Для систематического расширения словарного запаса можно воспользоваться таблицами
Идиомы, устойчивые словосочетания
Символ, ориентир в пути эвэн-дэрэх אבן דרך
критерий, в переносном смысле: «испытание» эвэн-бохан אבן בוחן
песчаник (название камня) эвэн-холь אבן-חול
Очень толково. Спасибо