Буквы от ܫ «шин» до ܬ «тав»
Буква ܫ «шин» (в иврите – ש) передает звуки ш. Эта буква соединяется с последующей буквой в слове.
ܠܫܢܐ язык лашна
ܫܘܩܐ базар, рынок шуКа
ܫܠܡܐ мир шлама
Буква ܬ «тав» (в иврите – ת) передает звуки т и с (глухой межзубной звук, похожий на английское th в слове thin). Буква «тав» не соединяется с последующей буквой слова.
ܬܠ ܐܒܝܒ Тель-Авив тэль-авив
ܡܕܝܢܬܐ город мэдината
ܝܣܪܐܠ Израиль йисраэль
ܐܬܪܐ место; регион, страна атра
ܫܒܬܐ суббота шабта
ܬܠ ܐܒܝܒ ܗܝ ܡܕܝܢܬܐ ܒܝܣܪܐܠ
тэль-авив hи мэдината бэ-йисраэль
Тель-Авив – город в Израиле.
Местоимения в третьем лице могут применяться для связки слов в предложении. В этих случаях при переводе они соответствуют тире в предложении на русском языке. Еще один пример:
ܐܕܡ ܗܘ ܝܠܕܐ.
адам hу йалда
Адам – мальчик (дословно: «Адам он мальчик»).
Отметим, что все названия городов и стран в арамейском языке – женского рода. Поэтому слову Тель-Авив соответствует местоимение ܗܝ «она», а не ܗܘ «он». Еще пример:
ܝܣܪܐܠ ܗܝ ܐܬܪܐ ܒܐܣܝܐ.
йисраэль hи атра бэ-асья
Израиль – страна в Азии (дословно: «Израиль она страна в Азии»).
Для закрепления навыков чтения автор рекомендует страницу «Названия стран и городов«, где большинство слов понятны, поэтому и читать будет легче.
Отметим еще раз: все буквы могут соединяться с предыдущими буквами в слове (которые справа). Большинство букв соединяются с последующими буквами в слове (которые слева), и только 8 букв – ܐ, ܕ, ܗ, ܘ, ܙ, ܨ, ܪ, ܬ – не соединяются с последующими.
Особо отметим: в использующем сирийское письмо современном арамейском языке (новоарамейском) однобуквенные части речи могут быть написаны отдельно, а не слитно с последующим словом. Например, будет написано:
ܒ ܣܘܪܝܐ бэ сурийя «в Сирии» (а не слитно: ܒܣܘܪܝܐ, как было бы написано в классическом варианте).
Аналогично: ܠ ܣܘܪܝܐ лэ сурийя «в Сирию», ܕ ܣܘܪܝܐ дэ сурийя «относящийся к Сирии, сирийский, сирийская, сирийские».
Примечание
Если Вы учитесь набирать текст – учтите, что расположение букв сирийский клавиатуры совпадает с расположением букв арабской клавиатуры. То есть, буква ܐ «алаф» определяется той же клавишей, которой определена буква ا «алиф». Так сделано потому, что большинство современных носителей арамейского языка владеют и арабским языком.
Мы же приведём соответствие клавиш сирийской клавиатуры клавишам английской и русской клавиатуры. Отметим, что под конкретной клавишей подразумеваются различные варианты написания букв (в начале, середине или в конце слова) – это предусмотрено программой автоматически.
Соответствие сирийской и английской клавиатур
h — ܐ
f — ܒ
[ — ܓ
] — ܕ
i — ܗ
, — ܘ
. — ܙ
p — ܚ
‘ — ܛ
d — ܝ
; — ܟ
g — ܠ
l — ܡ
k — ܢ
s — ܣ
u — ܥ
t — ܦ
w — ܨ
r — ܩ
v — ܪ
a — ܫ
j — ܬ
Соответствие сирийской и русской клавиатур
р — ܐ
а — ܒ
х — ܓ
ъ — ܕ
ш — ܗ
б — ܘ
ю — ܙ
з — ܚ
э — ܛ
в — ܝ
ж — ܟ
п — ܠ
д — ܡ
л — ܢ
ы — ܣ
г — ܥ
е — ܦ
ц — ܨ
к — ܩ
м — ܪ
ф — ܫ
о — ܬ
Замечания и критика будут приняты с благодарностью.
Очень нужная тема касаемая истоков Человека.