Самоучитель по сирийскому письму. Начальный уровень


 

Буквы от ܫ «шин» до ܬ «тав»

 

Буква ܫ «шин» (в иврите – ש) передает звуки ш. Эта буква соединяется с последующей буквой в слове.

 

 

ܠܫܢܐ  язык  лашна

ܫܘܩܐ  базар, рынок шуКа

ܫܠܡܐ  мир  шлама

 

 

 

Буква ܬ «тав» (в иврите – ת) передает звуки т и с (глухой межзубной звук, похожий на английское th в слове thin). Буква «тав» не соединяется с последующей буквой слова.

 

ܬܠ ܐܒܝܒ  Тель-Авив тэль-авив

ܡܕܝܢܬܐ  город  мэдината

ܝܣܪܐܠ  Израиль  йисраэль

ܐܬܪܐ   место; регион, страна атра

ܫܒܬܐ  суббота  шабта

 

ܬܠ ܐܒܝܒ ܗܝ ܡܕܝܢܬܐ ܒܝܣܪܐܠ

тэль-авив hи мэдината бэ-йисраэль

Тель-Авив – город в Израиле.

 

Местоимения в третьем лице могут применяться для связки слов в предложении. В этих случаях при переводе они соответствуют тире в предложении на русском языке. Еще один пример:

 

ܐܕܡ ܗܘ ܝܠܕܐ.

адам hу йалда

Адам – мальчик (дословно: «Адам он мальчик»).

 

Отметим, что все названия городов и стран в арамейском языке – женского рода. Поэтому слову Тель-Авив соответствует местоимение ܗܝ «она», а не ܗܘ «он». Еще пример:

 

ܝܣܪܐܠ ܗܝ ܐܬܪܐ ܒܐܣܝܐ.

йисраэль hи атра бэ-асья

Израиль – страна в Азии (дословно: «Израиль она страна в Азии»).

 

Для закрепления навыков чтения автор рекомендует страницу «Названия стран и городов«, где большинство слов понятны, поэтому и читать будет легче.


 

Отметим еще раз: все буквы могут соединяться с предыдущими буквами в слове (которые справа). Большинство букв соединяются с последующими буквами в слове (которые слева), и только 8 букв – ܐ, ܕ, ܗ, ܘ, ܙ,  ܨ, ܪ, ܬ – не соединяются с последующими.

 

Особо отметим: в использующем сирийское письмо современном арамейском языке (новоарамейском) однобуквенные части речи могут быть написаны отдельно, а не слитно с последующим словом. Например, будет написано:

ܒ ܣܘܪܝܐ бэ сурийя «в Сирии» (а не слитно: ܒܣܘܪܝܐ, как было бы написано в классическом варианте).

Аналогично: ܠ ܣܘܪܝܐ лэ сурийя «в Сирию», ܕ ܣܘܪܝܐ дэ сурийя «относящийся к Сирии, сирийский, сирийская, сирийские».

 

Примечание

Если Вы учитесь набирать текст – учтите, что расположение букв сирийский клавиатуры совпадает с расположением букв арабской клавиатуры. То есть, буква ܐ «алаф» определяется той же клавишей, которой определена буква ا «алиф». Так сделано потому, что большинство современных носителей арамейского языка владеют и арабским языком.

Мы же приведём соответствие клавиш сирийской клавиатуры клавишам английской и русской клавиатуры. Отметим, что под конкретной клавишей подразумеваются различные варианты написания букв (в начале, середине или в конце слова) – это предусмотрено программой автоматически.

Соответствие сирийской и английской клавиатур

h — ܐ

f — ܒ

[ — ܓ

] — ܕ

i — ܗ

, — ܘ

. — ܙ

p — ܚ

‘ — ܛ

d — ܝ

; — ܟ

g — ܠ

l — ܡ

k — ܢ

s — ܣ

u — ܥ

t — ܦ

w — ܨ

r — ܩ

v — ܪ

a — ܫ

j — ܬ

 

Соответствие сирийской и русской клавиатур

р — ܐ

а — ܒ

х — ܓ

ъ — ܕ

ш — ܗ

б — ܘ

ю — ܙ

з — ܚ

э — ܛ

в — ܝ

ж — ܟ

п — ܠ

д — ܡ

л — ܢ

ы — ܣ

г — ܥ

е — ܦ

ц — ܨ

к — ܩ

м — ܪ

ф — ܫ

о — ܬ

Замечания и критика будут приняты с благодарностью.

 

Один комментарий

Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *