Местоимения и местоименные окончания
Указательные местоимения
тот |
הַהוּא, הָאיְךְ, אִידָךְ |
та |
הַהִיא, הָךְ, אִידֵךְ |
те |
הָנַךְ, הַנְהוּ, אִינָךְ |
этот |
דֵּין, הָדֵין, דְּנָן, עָדֵי, הַאי |
эта |
דָּא, הָדָא, דְּנָא, עָדָא, הָא |
эти |
אִלֵּין, הָלֵין, עָדֵי, הָנֵי |
Личные местоимения
ты (м. р.) |
אַתְּ, אַנְתְּ |
ты (ж. р.) |
־ ׀׀ ־ |
он |
הוּא, אִיהוּ, נִיהוּ |
она |
הִיא, אִיהִי, נִיהִי |
мы |
אֲנַן, אֲנַחְנָא |
вы (м. р.) |
אַתּוּן |
вы (ж. р.) |
אַתִּין |
они (м. р.) |
אִינְהוּ, אִינוּן, נִינְהוּ |
они (ж. р.) |
אִינְהִי, אִינִין, נִינְהִי |
Местоименные (притяжательные) окончания
Эти окончания передают идею принадлежности. Прибавляя их к форме сопряжения единственного числа слова בֵּית, получим:
мой дом |
בֵּיתִי (בֵּיתַאי) |
твой дом (м. р.) |
בֵּיתָךְ |
твой дом (ж. р.) |
בֵּיתִיךְ |
его дом эh |
בֵּיתֵיהּ |
её дом аh |
בֵּיתַהּ |
наш дом |
בֵּיתַן, בֵּיתִין |
ваш дом (м. р.) |
בֵּיתְכוֹן (בֵּיתְכוּ) |
ваш дом (ж. р.) |
בֵּיתְכִי |
их дом (м. р.) |
בֵּיתְהוֹן (בֵּיתְהוּ) |
их дом (ж. р.) |
בֵּיתְהִי |
Местоименные окончания множественного числа существительных мужского рода
мои дома -ай |
|
твои дома (м. р.) —ах |
בַּתָּיךְ |
твои дома (ж.) -а́йхи |
בַּתִּיךְ (בַּתַּיְיכִי) |
его дома -о́hи |
בַּתּוֹהִי (בַּתֵּיהּ) |
её дома -а́hа |
בַּתָּהָא |
наши дома |
בַּתִּין |
ваши дома (м.) а́йху |
בַּתַּיְיכוּ |
ваши дома (ж.) -а́йхи |
בַּתַּיְיכִי |
их … (м.) -а́йhу, -айhо́н |
בַּתַּיְיהוֹן (בַּתַּיְיהוּ) |
их дома (ж. р.) -а́йhи |
בַּתַּיְיהִי |
Местоименные окончания присоединяются к предлогам. При помощи предлога ל- образуется дательный падеж /кому?/ (как и в иврите) и винительный падеж /кого?/ (чего нет в иврите):
мне; меня |
|
тебе; тебя (м. р.) |
לָךְ |
тебе; тебя (ж. р.) |
לִיךְ |
ему; его |
לֵיהּ |
ей; её |
לַהּ |
нам; нас |
לַן |
вам; вас (м., ж.) |
לְכוֹן (לְכוּ) |
им; их (м., ж.) |
לְהוֹן (לְהוּ) |
Предлог כְּװָת «как, подобно»:
как я |
|
как ты (м., ж.) квата́х |
כְּװָתָיךְ |
как он |
כְּװָתֵיהּ |
как она |
כְּװָתָהּ |
как мы |
כְּװָתַן (כְּװָתִין) |
как вы (м., ж.) |
כְּװָתיְיכוּ |
как они |
כְּװָתַיְיהוּ |
Предлог מִין «из, от»:
от меня |
מִינַּאי (מִינִּי) |
от тебя |
מִינָּךְ |
от него |
מִינֵּיהּ |
от неё |
מִינַּהּ |
от нас |
מִינַּן |
от вас |
מִינַּיְיכוּ (מִינְכוֹן) |
от них |
מִינַּיְיהוּ (מִינְהוֹן) |
Предлог נִיהֲל «для»:
для меня, мне |
נִיהֲלִי |
для тебя |
נִיהֲלָךְ |
для него |
נִיהֲלֵיהּ |
для неё |
נִיהֲלַהּ |
для нас |
נִיהֲלַן |
для вас |
נִיהֲלַיְיכוּ |
для них |
נִיהֲלַיְיהוּ |
Предлог בַּהֲדֵי «с, вместе с»:
со мной |
בַּהֲדַאי (בַּהֲדִי) |
с тобой |
בַּהֲדָךְ |
с ним |
בַּהֲדֵיהּ |
с ней |
בַּהֲדַהּ |
с нами |
בַּהֲדַן |
с вами |
בַּהֲדַיְיכוּ |
с ними |
בַּהֲדַיְיהוּ |
Предлог בַּתְרֵי «после, за»:
за мной |
בַּתְרַאי |
за тобой |
בַּתְרָךְ |
за ним |
בַּתְרֵיהּ |
за ней |
בַּתְרַהּ |
за нами |
בַּתְרַן |
за вами |
בַּתְרַיְיכוּ |
за ними |
בַּתְרַיְיהוּ |
Предлог עֲל, עִילָװֵי «на; о»:
на мне |
עֲלַי, עִילָוַאי |
на тебе (м.) |
עֲלָךְ, עִילָװָךְ |
на тебе (ж.) |
עֲלִיךְ, עֲלַיְיכִי, עִילָוִיךְ |
на нем |
עֲלֵיהּ, עֲלַוֹהִי, עִילָוֵיהּ |
на ней |
עֲלַהּ, עִילָוַהּ |
на нас |
עֲלַן, עִילָװַן |
на вас |
עֲלַיְיכוּ, עִילָוַײְכוּ |
на них |
עֲלַיְיהוּ, עִילָוַײְהוּ |
Предлог (קֳדָם) קַמֵּי «перед»:
передо мной |
|
перед тобой |
קַמָּךְ (קֳדָמָךְ) |
|
и т. п. |
Местоименная частицаדְּ- (דִּי) служит эквивалентом ивритского שֶׁ- (что, котор\ый, -ая, -ое, -ые). Вместе с формами, образуемыми предлогом לְ-, она служит для передачи притяжательности. С ее помощью образуются притяжательные местоимения: דִּילִי «мой, моя, мое» (в иврите – שֶׁלִּי) и т. п.
Чаще всего ל в этих формах переходит в ד: вместо דִּילִי – דִּידִי. Аналогично:דִּידָךְ, דִּידֵיהּ, דִּידְהִי, דִּידַן, דִּידְכוּ, דִּידְהוּ .
Для выражения возвратного местоимения служит слово נְפַשׁ (נַפְשָׁא) «душа»:
(я) сам/а («моя душа») |
נַפְשַׁאי |
(ты) сам («твоя душа») |
נַפְשָׁךְ |
(ты) сама («твоя душа») |
נַפְשִׁיךְ |
(он) сам («его душа») |
נַפְשֵׁיהּ |
(она) сама («её душа») |
נַפְשַׁהּ |
(мы) сами («наша душа») |
נַפְשִׁין |
(вы) сами («ваша душа») |
נַפְשַׁיְיכוּ |
(они) сами («их душа») |
נַפְשַׁיְיהוּ |
Для этой цели также может использоваться слово (גַּרְמָא) גְּרַם «кость» (по аналогии с ивритским עֶצֶם): גַּרְמֵיהּ «(он) сам» («его кость») и т. п.
Для выражения «наличия» используется слово אִית («есть»), а для «отсутствия» – слово לֵית («нет», לָא אִית). К этим словам могут присоединяться местоименные окончания, например:
он есть |
אִיתֵיהּ |
она есть |
אִיתָא (אִיתַהּ) |
мы есть |
אִיתְנַן |
они есть |
אִיתַנְהוּ (אִיתַנְהוֹן) |
его нет; он не… |
לֵיתֵיהּ (לֵיתוֹהִי) |
ее нет; она не… |
לֵיתָא (לֵיתַהּ) |
их нет, они не… |
לֵיתַנְהוּ |
Добрый день! Скажите с кем можно поговорить о правах на это издание?
Обратитесь в издательство АХАЗ:
hebron@yandex.com
Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, а словарь арамейского языка эпохи Талмуда существует? Как нибудь можно им пользоваться онлайн. Не важно, с переводом на русский, или английский/немецкий/французский…
Добрый день.
Я пользуюсь иврит-арамейским-иврит словарём
https://daf-yomi.com/AramicDictionary.aspx
Большое спасибо!
Если бы в Практической грамматике арамейского языка было интерактивное тематическое оглавление, ею можно было бы гораздо удобнее пользоваться…