Буквы ט и ת. Звук т
Буква ט в иврите когда-то передавала особый звук т, отличающийся от русского т. Современные носители языка произносят ט как русское т.
Буква ת в классическом варианте произношения «реагировала» на дагеш. ת с дагешем произносилась как русское т, а без дагеша – как звук с (похожий на английское th в слове thin – межзубный глухой согласный, при произнесении которого кончик языка прикасается к краю верхних зубов). В старорусском языке это соответствовало букве «фита» – поэтому, например, название города Бейт-Лехем преобразо-валось в Вифлеем, а арамейское слово מרתא марта «госпожа» стало женским именем Марфа.
В словах иностранного происхождения звук т передается, как правило, через ט:
טכני тэхни «технический»,
טורפדו торпэдо «торпеда»,
סטוק сток «тайник, схрон»,
טמפרטורה тэмпэратура «температура».
Но в словах греческого происхождения часто встречается ת (в языках, пользующихся латинским письмом в соответствующем месте пишется th):
מתמטיקה матэматика (mathematics) «математика»,
תאטרון тэатрон (theatre) «театр»,
קתולי католи «католик»,
קתדרה катэдра «кафедра»,
קתטר катэтэр «катетер»,
היפותטי hипотэти «гипотетический».
Буква ת встречается в иностранных именах собственных c th: אתונה атуна (Athens) Афины,
תאודור тэодор (Theodor) Теодор/Федор,
ארתור артур (Arthur) Артур.
В современном иврите считается нормативным произношение ת только как т. А вот в ашкеназском диалекте (язык молитвы в традиционных ашкеназских синагогах) и словах ивритского происхождения в языке идиш ת с дагешем читается как т, а без дагеша – как с (например, שבת «суббота» в идиш звучит шабэс, а не шабат).
Слово תכלית «цель, смысл, суть» (первый ת с дагешем, второй – без) в древности читалось на иврите тахлит; затем оно перешло в идиш, где произносилось тахлэс, а относительно недавно вернулось в разговорный иврит в той форме, в какой звучало в мамэ-лошн. Поэтому теперь его иногда даже пишут по-другому, приспосабливая орфографию к фонетике: תכל’ס.
Если вам знакомо слово на идише, похожее на ивритское по форме и имеющее сходный смысл, но отличающееся от ивритского наличием звука с на месте т, — смело пишите на этом месте ת. Например: ברית «обрезание» (на иврите брит, на идиш брис). Разночтения в гласных и сдвиг ударения (חתן «жених» — на иврите хатан, на идиш хосн) пусть вас не смущают.
Буква ת, в отличие от ט, является одной из так называемых «служебных» букв. Иными словами, ת передает звук т в приставках, окончаниях, суффиксах.
Буква ט всегда является буквой корня. Исключение: в глаголах биньяна hИТПАЭЛЬ и образованных от них существительных буква ת из приставки меняется местами с первой буквой корня צ и превращается в ט. Например:
מצטער мицтаэр «сожалеет»;
מצטלם мицталэм «фотографируется»;
הצטלבות hицталвут «пересечение; слияние (дорог)».
Иногда определение корневых букв ט или ת является несложной задачей – когда в том же корне есть буквы ק или כ.
Буквы ט и כ не могут принадлежать одному и тому же корню. Например: слово бэ-тох «внутри, среди» явно заканчивается буквой ך (если бы в конце слова был ח, звучало бы –оах), поэтому написание ט исключается. Правильно: בתוך.
Аналогично, в словах:
ритух «сварка» ריתוך;
хитух «разрез» חיתוך;
мэтавэх «посредник» מתווך.
Еще одна закономерность: если в корне есть буква ק, то звук т перед ней будет передан ת, а после нее – буквой ט. Обратите внимание: речь идет о буквах корня, а не об окончаниях: -ת, ית, ות, תי и т. д., где ת является «служебной» буквой.
Например, слово мэратэк «захватывающий», «приковывает внимание» явно заканчивается буквой ק. А звук т перед буквой ק следует передать буквой ת. Правильно: מרתק. Аналогично, в словах:
пэтэк «записка» פתק;
нэтэк «отключение» נתק;
тик «папка» תיק;
маток «сладкий» מתוק;
вэтэк «стаж» ותק;
шотэк «молчит» שותק.
Как написать слово шэкэт? По правилу: если последний слог не имеет ударения и начинается с кэ-, то предпоследняя буква – ק. Звук т (относящийся к букве корня) – после ק, следовательно правильным будет: שקט.
Аналогично, в слове лэкэт «собрание, набор» לקט.
Как написать слово токэф «срок действия (юридического документа)»? Из упомянутых выше закономерностей следует, что звук т перед звуком к может быть передан только буквой ת. Если последний безударный слог начинается с кэ-, то звук к передается буквой ק. Правильно: תוקף.
Аналогично можно выяснить написание слова тэкэн «стандарт» תקן.
Как написать слово клита «прием; абсорбция»? Определим, какой буквой передается звук к, сопоставив с однокоренным ликлот «принимать, абсорбировать»: при присоединении однобуквенной приставки чередования звуков к-х не произошло, следовательно, нужно писать ק. А звук т в корне после ק может быть передан только ט. Правильно: קליטה.
Аналогично, сравнив с однокоренными, можно определить написание слов: катиф «сбор плодов» и ликтоф «срывать (плоды)» – קטיף; кишут «украшение» и лэкашэт «украшать» – קישוט; катан «маленький» и мактин «уменьшает» – קטן.
Как написать слово михтав «письмо»? Сравним с однокоренным котэв «пишет». Произошло чередование к-х, следовательно, следует писать כ. А если в корне есть כ, то присутствие ט исключается. Правильно: מכתב.
Аналогично, сравнив с однокоренными, можно определить написание слов: катэф «плечо» и махтиф «поднимает на плечо» – כתף;
кэтэм «пятно» и мухтам «запятнан» – כתם;
котэш «растирает, толчет» и лихтош «растирать, толочь» – כותש;
кэтэр «корона» и hахтара «коронование» – כתר.
Слов-исключений немного (в основном неивритского происхождения), их надо запомнить: טורק торэк «хлопает дверью», תכשיט тахшит «украшение», בקתה бикта «хижина», טכס или טקס тэкэс «церемония», כרטיס картис «билет», בוטקה буткэ «сторожка, будка охранника», קת кат «приклад», קיתון китон «кувшин, ушат»; קותל котэль «окорок».
Исходя из вышесказанного можно сформулировать еще одно практическое правило: звук т перед звуком к в ивритском слове обязательно передается буквой ת, а не ט. Например:
маткон — מתכון «рецепт»;
тэкэн — תקן «стандарт»;
токэф — תוקף «срок годности (продукта; срок действия (документа)»;
тэкэр — תקר «прокол (шины)».
так.много нового.лично для меня.я учю иврит уличный.в ульпан не ходила.спасибо.