Правильный иврит


БУКВЫ ק ,כ ,ח; ЗВУКИ к и х

 

Буква ק в классическом произношении передавала особый звук к, отличающийся от русского к. Современные носители языка произносят ק как русское к.

Буква כ передает звуки к и х. В начале слова כ всегда читается к-, а в конце – —х и пишется – ך. Пример: כרם кэрэм «виноградник», מלך мэлэх «король».


Можно сделать вывод: если слово заканчивается звуком к, то последняя буква – ק, а не כ. Пример: шук «рынок» – следует писать как שוק, а не שוך (что было бы прочитано шох или шух, так как буква ך в конце слова не может передавать звука к).

Аналогично, в других словах, заканчивающихся звуком :

нимук «аргумент» נימוק,

марак «суп» מרק,

шорэк «свистит» שורק,

дак «тонкий» דק.

Выше было отмечено: при присоединении любой однобуквенной приставки первая буква корня теряет дагеш, а вторая его принимает. В большинстве случаев написание ק можно определить по тому же правилу.

Если первая буква корня при присоединении однобуквенной приставки звучит как к, то необходимо писать ק (а не כ, которая, попав в позицию «без дагеша», звучала бы как х).

Примеры:

макбила «параллель» מקבילה;

мэкалэф «очищает (от кожуры)» מקלף;

мэкубаль «принятый» מקובל;

Как написать слово кидум «продвижение»: כידום или קידום? Вспомним однокоренные слова с однобуквенной приставкой: лэкадэм «продвигать» или микдама «аванс» – звук к попадает в «бездагешную» позицию, следовательно, написание כ исключается (звучало бы лэхадэм и михдама). Правильно: קידום.

Еще пример для сравнений: квиса «стирка, белье» и михбаса «прачечная». Произошло чередование звуков кх, поэтому следует написать כ. А чередование звуков б-в говорит о необходимости написания ב: מכבסה ,כביסה;

кара «произошло» и микри «случайный». Чередования к-х не произошло, поэтому: קרה и מקרי;

квия «ожог» и нихва «получивший ожог» – כוויה и נכווה.

В современном разговорном языке иногда появляются новые слова, в которых «правила дагеша» нарушаются. Например, произошедшее от כוכב кохав «звезда» новое слово מככב мэкахэв «является звездой, блистает» (в нормативном произношении должно звучать мэхакэв). Или произошедшее от רכילות рэхилут «сплетня» новое слово לרכל лэрахэль «сплетничать» (в нормативном произношении должно быть лэракэль).


Важно отметить, что в глагольных формах вторая буква корня попадает в «бездагешную» позицию только в определенных случаях: в настоящем и прошедшем временах биньяна ПААЛЬ (פעל), и также в будущем времени и в неопр. форме биньяна НИФЪАЛЬ (נפעל).

Например, в слове шокэль «взвешивает» написание буквы כ исключается, так как в слове שוכל в «бездагешной» позиции она звучала бы как шохэль. Правильно: שוקל.

Аналогично, в словах:

нокэм «мстит» נוקם,

хокэр «расследует» חוקר,

рокэд «танцует» רוקד,

докэр «протыкает, ранит ножом» דוקר.

Сравните: нохэр «храпит» נוחר, шохэв «лежит» שוכב.


Буква ח передает гортанный звук х, не имеющий аналогов в европейских языках – он образуется в гортани без участия языка и напоминает голос человека, говорящего громким шепотом. В настоящее время большинство носителей языка не в состоянии правильно произнести ח, что также вызывает сложности из-за сходства произношения с כ (поскольку произносится как обычный звук х).


Из того, что первая буква слова всегда принимает дагеш, можно сделать вывод: если слово начинается звуком х, то первая буква – ח, а не כ (в начале слова כ звучала бы как к).

Например: хэдэр «комната» חדר (слово כדר было бы прочитано кэдэр или кадар);

хум «коричневый» חום;

хида «загадка»  חידה;

хофэш «свобода» חופש.


Если ח – первая буква корня, то неопределенная форма глаголов биньяна ПААЛЬ (פעל) начинается с  лах-; если первая буква корня – כ, то неопределенная форма начинается с лих-; если первая буква ק, то – с лик-.

Примеры:

хазар «он вернулся» חזר – лахзор «вернуться» לחזור;

хашву «они думали» חשבו – лахшов «думать» לחשוב;

халом «сон» חלום – лахлом «мечтать» לחלום.

корэх «переплетает» כורך – лихрох «переплести» לכרוך;

кансу «они оштрафовали» קנסו – ликнос «оштрафовать» לקנוס.


Справедливо и обратное: если неопределенная форма начинается с лах-, то первая буква корня — ח, если с лих-, то – כ, если с лик-, то – ק.

Сравните: лихло «заключить в тюрьму» לכלוא;

лихбош «захватить; покорить» לכבוש;

лахбош «надеть (головной убор)»    לחבוש;

ликшор «связать, завязать» לקשור.

Если буква ח последняя в слове, то слово обязательно заканчивается звуком —ах. Отсюда вывод: если слово заканчивается на —их, -ух, -ох, -эх (а не —ах), то последняя буква — ך, (а не ח).

Примеры: царих «должен, нужно» צריך (если бы последней была ח, то слово צריח было бы прочитано цриах «минарет, башня»);

бэрэх «колено» ברך;

хошэх «темнота» חושך;

хашух «затемненный» חשוך;

арох «длинный» ארוך;

мамших «продолжает» ממשיך;

мэхайех «улыбается» מחייך.


Если слово заканчивается на —ах под ударением – последней буквой может быть как ח, так и כ. Сравните: малах «моряк» מלח и малах «царствовал» מלך. В таких случаях следует воспользоваться проверкой при помощи однокоренных слов (неопределенной формы). Но если слово заканчивается безударным ах – последней буквой может быть только ח.

Примеры:

аватиах «арбуз» אבטיח,

мэавтэах «охранник» מאבטח,

пэрах «цветок» פרח,

цэмах «растение» צמח,

мэлах «соль» מלח,

патуах «открыт\о» פתוח,

моах «мозг» מוח,

бдолах «хрусталь» בדולח,

мишлоах «доставка, отправка» משלוח,

ярэах «луна» ירח.


Правильность написания последней буквы корня всегда можно определить, проанализировав неопределенную форму глагола.

Например, как написать слово нашах «он укусил»: נשח или נשך? Неопределенная форма – линшох «укусить» – заканчивается на —ох, следовательно, написание ח исключается (звучало бы линшоах). Правильно: נשך.

Как написать слово барху «они убежали»: ברכו или ברחו? Неопределенная форма – ливроахзаканчивается безударным —ах, следовательно, последняя буква корня ח: ברחו.

Как написать слово мэворах «благословен\ный»: מבורח или מבורך?  Сравним с неопределенной формой – лэварэх. Это слово не заканчивается на -ах, следовательно, написание ח исключается. Правильно: מבורך.


Если последний слог безударный и начинается с ха-, то предпоследняя буква – ח;  если с хэ-, то предпоследняя буква – כ.

Сравните: сахар «торговля» סחר, сэхэр «плотина» סכר, сэкэр «опрос общественного мнения» סקר.

Примеры:

шахар «рассвет» שחר,

лахац «давление» לחץ,

захаль «гусеница» זחל,

дахаф «импульс, инстинктивный порыв» דחף,

шахаф «чайка» שחף,

пахад «страх» פחד,

мишлахат «делегация» משלחת,

муцлахат «успешная» מוצלחת,

мэвутахат «застрахованная» מבוטחת,

рокахат «женщина-аптекарь» רוקחת,

борахат «она убегает» בורחת,

нифтахат «она открывается» נפתחת,

лакахат «брать, взять» לקחת,

орахат «гостья» אורחת,

миклахат «душ» מקלחת,

бохан «тест» בוחן,

рохав «ширина» רוחב,

шохад «взятка» שוחד,

дохан «просо; пшено» דוחן.


лалэхэт «ходить, идти» ללכת,

зэхэр «память» זכר,

шалэхэт «листопад» שלכת,

мэхэс «таможня; таможенная пошлина» מכס,

рав-мэхэр «бестселлер» רב-מכר,

мусмэхэт «уполномоченная» מוסמכת,

орэхэт «женщина-редактор» עורכת,

рэхэв «транспортное средство» רכב,

рэхэс «горная цепь, гряда» רכס,

нэхэс «имущество» נכס,

охэль «еда» אוכל;

Исключения: лэхэм «хлеб» לחם, рэхэм «матка» רחם.

 

Покупайте косметику Мертвого моря на нашем сайте — по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.

Если Вы хотите прочитать интересный роман — читайте.

 

Если в двусложных существительных второй слог начитается с безударного кэ-, то вторая буква в слове – ק.

бокэр «утро» בוקר,

окэц «жало» עוקץ,

хокэн «клизма» חוקן,

шэкэль «шекель» שקל,

дэкэль «пальма» דקל,

тэкэр «прокол шины» תקר,

шэкэт «тишина» שקט,

шэкэр «ложь» שקר,

хэкэр «исследование» חקר.


Для определения правильности написания первой или второй буквы корня можно также воспользоваться правилом «однобуквенной приставки», сравнив одно-коренные слова с приставкой и без нее.

Например, как написать бохэр «выбирает»: בוחר или בוכר? Сравним это слово с однокоренным мивхар «ассортимент». Вторая буква корня попала в позицию с дагешем, но чередования звуков не произошло – следовательно, написание כ исключается. Правильно: בוחר и מבחר.

Как написать мохэр «продает»? В однокоренном слове с однобуквенной приставкой – лимкор «продать» – появился звук к, следовательно: מוכר и למכור;

Как написать кибуй «гашение, тушение» – כיבוי или קיבוי? Можно сравнить с однокоренным мэхабэ «гасит, тушит», где первая буква корня при присоединении однобуквенной приставки попадает в позицию без дагеша. Чередование к-х произошло, следовательно, написание ק исключается: כיבוי и מכבה;

бхина «экзамен» и мивхан «контрольная работа» – чередования не произошло – בחינה и מבחן;

зохэр «помнит» и мазкира «секретарша»:  זוכרи  מזכירה;

схум «сумма» סכום и лэсакэм «суммировать» לסכם.


Как написать слово мацхик «смешной, смешит»? В этом слове ма- – однобуквенная приставка. Вторая буква корня в позиции с дагешем звучит х. Буква כ в этой позиции звучала бы как к. Следовательно, правильно: מצחיק.


Как написать лиркош «приобрести»? В этом слове ли- – однобуквенная приставка. Вторая буква корня (звук к) находится в позиции с дагешем. И כ, и ק в этой позиции звучали бы к. Рассмотрим однокоренное слово в настоящем времени биньяна ПААЛЬ פעל – рохэш «приобретает». Произошло чередование к-х, поэтому необходимо написание כ: לרכוש и רוכש.


Как написать махшэв «компьютер»? Звук х, следующий после однобуквенной приставки, может соответствовать как букве ח, так и букве כ. Для выяснения правильной буквы нужно рассмотреть однокоренные слова без приставки: хошэв «думает», хишув «вычисление». Эти слова начинаются со звука х, следовательно, написание буквы כ исключается (в начале слова она передает звук к-): מחשב.

В правиле «однобуквенной приставки» крайне мало исключений. Например: маавид «работодатель» מעביד, маахиль «кормит» מאכיל, мэрхаот «кавычки» מרכאות. Буквы ע, א, ר оказывают влияние на соседние буквы, которые в данных примерах потеряли дагеш. Убедиться в правильности написания можно, сравнив слова с однокоренными мэабэд «обрабатывает» מעבד, мэакэль «разъедает» מאכל.


Определенную проблему представляют слова с первой буквой корня נ, так как при присоединении однобуквенной приставки נ может выпадать. Например: мабат «взгляд» מבט, hабаа «высказывание, выражение (мыслей, чувств)». Буква ב при присоединении однобуквенной приставки принимает дагеш как вторая буква корня – נ.ב.ט или נ.ב.ע. Правило не нарушено, но проблема возникает в случаях, когда в корне с выпадающей первой נ, вторая буква – כ.

Примеры: макош «кирка» מכוש,

макиш «жалит (о змее)» מכיש (корень נ.כ.ש);

макир «узнает, знает, знаком» מכיר (корень נ.כ.ר);

мака «удар» מכה (корень נ.כ.ה).

Для проверки в таком случае рекомендуется воспользоваться «Удобным (корневым) иврит-русским словарем» издательства АХАЗ.


В корне ивритского слова очень редко встречаются две буквы ח. Поэтому если вы уверены, что один из звуков х передан буквой ח (например, слово начинается с х или заканчивается безударным —ах) – второй звук х соответствует букве כ.

Примеры: хахам «умный» חכם,

харах «бойница, окошко» חרך,

махриах «вынуждает» מכריח,

хасах «он скопил» חסך,

нохэах «присутствует» נוכח,

шохэах «забывает» שוכח,

хахира «аренда, земельная рента» חכירה,

хэх «нёбо» חך,

хинух «воспитание» חינוך,

хариха «выжигание; опаливание» חריכה,

хашэха «темнота» חשיכה.


Как написать слово маххиш «опровергает»? В ивритском корне обычно три буквы. В слове маххиш последняя буква ש не является частью окончания или суффикса. Два звука х соответствуют буквам корня, поэтому в этом слове ма- – однобуквенная приставка. При этом вторая буква корня – по правилу, при присоединении однобуквенной приставки – принимает дагеш. В данном случае она звучит х. Буква כ в этой позиции звучала бы как к. Следовательно, в этом месте необходимо написать ח. А так как в корне не бывает двух букв ח, то звук х перед буквой ח будет передан כ: מכחיש. (К этому же выводу можно было прийти, проанализировав однокоренное слово кахаш «заведомая ложь» כחש).

Как написать слово мэгухах «смехотворный, несерьезный»? В этом слове мэ- приставка. Буква ג – первая буква корня. Вторая буква корня (позиция с дагешем) передает звук х, следовательно, это ח (כ звучала бы как к). По условию в одном корне не должно быть двух букв ח, поэтому последний звук к передается буквой ך: מגוחך.

Как написать слово миххоль «кисточка (для краски)»?   В этом слове последняя буква ל не является буквой окончания или суффикса. Два звука х соответствуют буквам корня, поэтому в этом слове ми- – однобуквенная приставка. При этом вторая буква корня – при присоединении однобуквенной приставки – получает дагеш. Несмотря на это, она звучит х, следовательно, написание כ исключается – необходимо написать ח. Так как в корне не бывает двух букв ח, то другой звук х (в позиции без дагеша после однобуквенной приставки) будет передан буквой כ: מכחול. Сравните с однокоренным словом кахоль «синий» כחול.

Как написать слово мухрах «обязан»: מוכרח или מוחרך? Неопределенная форма однокоренного глагола –лэhахриах «обязывать». Безударное —ах в конце слова говорит о последней букве ח. Поскольку в корне не может быть двух букв ח, то первый звук х передается буквой כ. Правильно: מוכרח.


К числу исключений относятся следующие слова:

мэсохэах «беседует» משוחח,

нихоах «аромат» ניחוח,

пэхах «жестянщик» פחח,

хохит «щегол» חוחית,

пирхах «хулиганистый мальчишка» פרחח.


Еще одна закономерность: буквы ק и כ не встречаются в одном и том же корне.

Пример: слово карих «бутерброд» явно заканчивается буквой כ, следовательно, в корне этого слова не должно быть буквы ק и звук к должен быть передан буквой ך: כריך.

Еще примеры:

хикух «трение» חיכוך,

шикух «ослабление (боли)» שיכוך,

мэракэх «размягчает», «размягчитель» מרכך.


Соответственно: если слово заканчивается звуком к (буква ק), то звук х перед ним передается буквой ,ח а не כ:

мэрхак «расстояние» מרחק,

махук «стертый, вычеркнутый» מחוק,

мэхокэк «законодатель» מחוקק,

цхок «смех» צחוק.

Используя эту особенность, вы не сделаете ошибки в слове лэлакэк «облизать». Cлово заканчивается на к, то есть, буквой ק. Буквы ק и כ не могут принадлежать одному корню, поэтому второй звук к также передан буквой ק: ללקק.

Исключение: конхия «ракушка» קונכיה.


В словах несемитского происхождения звук к передается буквой ק если в этих же словах в русском языке пишется буква «к»: קוסמוס космос, קפיטליזם капитализм, מיקרופון микрофон. Если звуки к или х в иностранных словах соответствует звуку х в аналогичных русских словах, то пишется כ: כירורג кирург, хирург «хирург», כימיה кимия, химия «химия», מכני мэхани «механический».

В словах арабского или древнегреческого происхождения звук к может быть передан буквой כ: כורדי курди «курд\ский». В имени אלכסנדר алэксандэр и производных от него также пишется כ. Кроме того, в именах собственных арабского происхождения иногда звук к в конце слова передается соответствующей буквой כ (а не ך) – например, מובארכ Мубарак.

Буква ח в словах иностранного происхождения встречается редко – в основном в именах собственных.

 

Изучайте иврит онлайн (Skype) информация

Один комментарий

  1. так.много нового.лично для меня.я учю иврит уличный.в ульпан не ходила.спасибо.

Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *