Практическая грамматика арамейского языка — диалект Вавилонского Талмуда

 


Будущее время

 

При образовании будущего времени к глагольным основам присоединяются стандартные местоименные приставки и, в некоторых формах, окончания. Например, глагол породы פְּעַלכְּתַב «писал, написал»:

 

я напишу

אֶכְתּוֹב

ты напишешь (м)

תִּיכְתּוֹב

ты напишешь (ж)

תִּיכְתְּבִין (תִּיכְתְּבִי)

он напишет

לִיכְתּוֹב (נִיכְתּוֹב, יִכְתּוֹב)

мы напишем

נִיכְתּוֹב

вы напишете

תִּיכְתְּבוּן (תִּיכְתְּבוּ)

они напишут

לִיכְתְּבוּן (נִיכְתְּבוּן, יִכְתְּבוּן)

 

 

В качестве показателя 3-го лица буд. времени, как правило, употребляются префиксы ל и נ, префикс י встречается редко. Эти формы могут иметь также побудительный смысл:

לִיכְתּוֹב (נִיכְתּוֹב) «пусть он напишет»

 

Форма 1-го лица множественного числа («мы») совпадает с одной из форм 3-го лица единственного числа («он»): נִיכְתּוֹב «он напишет; мы напишем». Значение, как всегда в таких случаях, определяется контекстом. Обратите внимание: не следует путать арамейскую форму 3-го лица ед. числа м. р. («он») с ивритским инфинитивом: לִיכְתּוֹב – «он напишет; пусть он напишет (арамейский)»; «писать (иврит)».       

פַּעֵל:

я освящу

אֱקַדֵּישׁ

ты освятишь

תְּקַדֵּישׁ

он освятит

לְקַדֵּישׁ (לִיקַדֵּישׁ, נִיקַדֵּישׁ)

они освятят

לְקַדְּשׁוּ (לִיקַדְּשׁוּ, נִיקַדְּשׁוּ, לִיקַדְּשִׁי, נִיקַדְּשִׁי)

 

 

 

אַפְעֵל

я восполню, завершу

אַשְׁלֵם

ты

תַּשְׁלֵם

он …

לַשְׁלֵם  (לִישְׁלֵם, נַשְׁלֵם,  נִישְׁלֵם)

они …

לַשְׁלְמוּ (לִישְׁלְמוּ, נַשְׁלְמוּ, נִישְׁלְמוּ)

 

                     

אִתְפְּעִיל

он будет написан

לִתְכְּתִיב (לִיכְּתִיב)  נִתְכְּתִיב (נִיכְּתִיב)

они …

לִתְכַּתְבוּ (לִיכַּתְבוּ)  נִתְכַּתְבוּ (נִיכַּתְבוּ)

 

                     

 

אִתְפַּעַל

לִתְקַדַּשׁ (לִיקַּדַּשׁ)  נִתְקַדַּשׁ (נִיקַּדַּשׁ)                   он будет освящен

לִתְקַדְּשׁוּ (לִיקַּדְּשׁוּ, לִיקַּדְּשִׁי)  נִתְקַדְּשׁוּ (נִיקַּדְּשׁוּ, נִיקַּדְּשִׁי)  они…

 

Оставьте ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *