Седьмой тип мишкалей обозначает состояние. Построен он следующим образом: первая огласовка «и», вторая «а» (в средней корневой — дагеш), окончание וֹן «он». Иллюстрацией могут служить слова: צִמָּאוֹן («цимао́н» — жажда), דִּכָּאוֹן («дикао́н» — депрессия/подавленность), זִכָּרוֹן («зикаро́н» — «память», т.е. состояние, когда человек помнит). Всем известно слово בִּטָּחוֹן («битахо́н» — уверенность/безопасность). Вспомним מִשְׂרַד הַבִּטָּחוֹן («мисра́д hабитахо́н» — «министерство безопасности», в переводе на русский — «обороны»).
Также представителями данного мишкаля являются слова: רֵעָבוֹן («рэаво́н» — голод), где «э» вместо «и» связано с влянием гортанного ע (подробнее об этом мы будем говорить позднее) и שִׁמָּמוֹן («шимамо́н» — скука/опустошенность).
Повторение
Схема: ־ִ־ָּ־וֹן
צִמָּאוֹן («цимао́н» — жажда)
דִּכָּאוֹן («дикао́н» — депрессия)
זִכָּרוֹן («зикаро́н» — память)
בִּטָּחוֹן («битахо́н» — уверенность/безопасность)
רֵעָבוֹן («рэаво́н» — голод)
שִׁמָּמוֹן («шимамо́н» — скука)
Здравствуйте! Как вы относитесь к объяснениям иврита, на иврите. То есть на языке, который ученик не понимает. Так учат в ульпане.
Я отношусь нормально. Я сам преподавал в ульпане выходцам из Перу, Индии, Франции, Турции и других стран. Когда нет других возможностей — иврит через иврит — это нормально