В этом уроке мы изучим такое понятие, как «мишка́ль» (в переводе с иврита это слово означает «вес»).
По сути мишка́ль в иврите — это словообразовательная модель имен существительных и прилагательных.
Аналогичные модели для глаголов мы будем рассматривать отдельно, изучая систему бинья́нов.
Внимание: авторские права на материал «Практическая грамматика иврита для всех» принадлежат автору — Йораму Лемельману, эксклюзивное право на публикацию — сайту AXAZ.org и видеоканалу «Марк Ниран«.
Зададимся вопросом — имеет ли какой-то особый смысл понятие «мишка́ль» или это просто совокупность совершенно разнородных частей. Оказывается имеет и огромное. Дело в том, что мишка́ль, как сочетание всех частей данного слова, имеет грамматическое значение. Каждому мишкалю соответствует определенная грамматическая форма. Для иллюстрации этого рассмотрим несколько примеров.
Возьмем слова כָּתוּב («кату́в» — написанный), לָמוּד («ламу́д» — выученный), סָגוּר («сагу́р» — закрытый), שָׁבוּר («шаву́р» — сломанный), מָכוּר («маху́р» — проданный). Нетрудно заметить, что у них есть нечто общее, и оно заключается во внутренней флексии, в сочетании гласных «а-у», которые и являются тем самым мишкалем этого слова.
Возьмем более сложный мишкаль: слова типа מִקְלָט («микла́т» — убежище), מִגְרָשׁ («мигра́ш» — площадка), מִשְׁמָר («мишма́р» — пост/караул), מִקְדָּשׁ («микда́ш» — святилище/храм). Все эти слова обозначают место действия и имеют одинаковое грамматическое строение, т.е. одинаковый мишкаль. Разница в их значении связана со значением корня.
Мишкаль слов תִּכְתֹּבֶת («тихто́вэт» — корреспонденция), תִּסְפֹּרֶת («тиспо́рэт» — стрижка), תִּקְשֹׁרֶת («тикшо́рэт» — система связи) обозначает некую систему, комплекс.
Эти примеры показывают, что мишкаль несет в себе определенную идею, но не лексическую, а грамматическую, словообразовательную. Подставляя в данный мишкаль различные корни, мы получаем конкретную реализацию этой идеи. Слово, таким образом, состоит из корня, дающего общее лексическое значение, и мишкаля, дающего грамматическое или словообразовательное уточнение, и синтезом этих идей является значение конкретного слова.
Представим себе, что в иврите есть 1000 корней и 10 мишкалей. Мы могли бы, пользуясь такой схемой, построить 10000 различных слов, и для этого нам понадобилось бы в качестве строительного материала 1010 единиц (1000 корней и 10 мишкалей). Сравним 10000 и 1010. Задача построения словаря облегчилась бы фактически в 10 раз. Этот несколько условный пример иллюстрирует важность усвоения корней и мишкалей при изучении иврита.
13 смысловых комплексов
Оказывается, что мишкалей в иврите не слишком много и они объединяются в определенные смысловые комплексы. Таких комплексов тринадцать. Разделение это несколько условно, возможны другие комбинации, но оно практически наиболее приемлемо для учебных целей. В каждый из тринадцати типов входит один или несколько мишкалей, в них наряду с мужским родом входит и женский род. Прибавление окончания женского рода не меняет общий смысл мишкаля.
Вся система мишкалей (кроме качественных прилагательных) разворачивается вокруг идеи действия, сто роднит систему мишкалей с системой глагольных биньянов, которую мы рассмотрим в другом уроке. Представим себе, что у нас есть некое действие — например, «делать». Исходя из понятия «делать», можно построить следующие слова: тот, кто делает — «деятель»; то, что делается — «деяние»; процесс действия — «делание»; некое «место действия»; состояние, которое возникает в результате — «сделанность»; сюда же примыкает пассивное причастие — «сделанный»; а также орудие действия — «инструмент». Таким образом, вокруг действия, возникает целая система мишкалей. Поэтому мы называем их системой, а не просто набором — они связаны друг с другом, они все «помогают» друг другу в процессе действия.
А сейчас рассмотрим один за другим все эти тринадцать типов мишкалей. Из них большая часть относится к именам существительным, а несколько характеризуют прилагательные.
1 тип
Первый тип мишкалей объединяет имена существительные, обозначающие объект действия или его результат, в зависимости от смысла глагола. В любом случае речь идет о:
Какие же модели охватывают этот тип мишкаля? Во первых, это два вида так называемых «сеголатов», т.е. два мишкаля, в которых второй гласной корня является огласовка «сегол» — ־ֶ «э». Представителем первого вида сеголата является слово סֵפֶר («сэ́фэр» — книга). Первая огласовка у него «цэрэ» — ־ֵ, вторая «сегол» — ־ֶ. Кроме слова סֵפֶר, сюда же относятся слова חֵלֶק («хэ́лэк» — часть), סֵבֶל («сэ́вэль» — страдание) и ряд других.
Второй вид сеголата звучит практически так же, как и первый, но на первом месте стоит не «цэрэ» — ־ֵ, а «сегол» — ־ֶ (т.е. краткое «э», а не долгое «э»), как в слове יֶלֶד («е́лед» — ребенок), в котором два сегола. К этой же категории относятся слова: שֶׁבֶר («шэ́вэр» — перелом), חֶבֶר («хэ́вэр» — лига/союз), גֶּבֶר («гэ́вэр» — мужчина) и ряд других. Характерной особенностью всех сеголатов является ударение на первом слоге. Подробнее об их свойствах мы будем говорить в дальнейшем. Итак, два первых вида данного типа мишкалей — сеголаты.
Третий мишкаль рассматриваемого типа огласовывается двумя огласовками «камац» — «а-а». В него входят такие слова как: דָּבָר («дава́р» — слово/вещь), מָרָק («мара́к» — суп), בָּצָל («баца́ль» — лук), בָּשָׂר («баса́р» — мясо) и т.д.
Четвертый мишкаль имеет огласовки «а-о». Это мишкаль слова שָׁלוֹם.
И кроме этих четырех, сюда же относятся еще четыре мишкаля, построенных в виде прямой краткой основы. Вспомним: краткая основа — это огласовка «шва» на первом месте и какая-то из пяти возможных гласных на втором. Например: בְּאֵר («бэр» — колодец), פְּסִיק («псик» — запятая), כְּפוֹר («кфор» — иней), דְּפוּס («дфус» — печать).
Итак, разобранные восемь разновидностей мишкалей дают нам 1-ый тип: объект действия и его результат. Подчеркнем, что, как правило, объекты действия, обозначаемые первой группой мишкалей, относятся к глаголу в биньяне פָּעַל или, гораздо реже, в פִּעֵל. Мы подробнее поговорим о значении биньянов в дальнейшем, но это обстоятельство нужно иметь в виду.
Примеры 1-го типа
С известным нам глаголом לְסַפֵּר («лэсапэ́р» — рассказывать) связано слово סֵפֶּר («сэ́фэр» — книга) — то, что рассказано. С יָלַד («яла́д» — рожал, родил) — יֶלֶד («е́лед» — ребенок). Интересен генезис слова דָּבָר («дава́р» — слово/вещь). Это слово связано с глаголом לְדַבֵּר («лэдабэ́р» — говорить) и отсюда понятно, что слово דָּבָרозначает «то, о чем говориться, нечто обсуждаемое». Это нечто вроде темы обсуждения, предмета разговора. Понятна поэтому многозначность его перевода на русский язык. Это и «слово», и «дело», и «вещь». Но, если это «слово», то имеется в виду не просто слово в словаре, а слово, как некое высказывание, например, «слова такого-то». Отдельное слово в словаре — מִלָּה «мила́». А по скольку это соответствует понятию «предмет обсуждения», то его можно иногда по контексту перевести как «дело», «вещь».
Или возьмем слово שָׁלוֹם («шало́м» — мир). Для того, чтобы понять точное значение этого слова, нужно обратится к этимологии, к значению корня. Корень שׁלם обозначает «завершение», в частности, לְשַׁלֵּם(«лэшале́м» — платить) означает «завершить сделку». Слово שָׁלֵם («шале́м» — целый/цельный/совершенный). Отсюда понятно, что слово שָׁלוֹם означает результат действия совершенствования, т.е. «совершенство/завершенность». Это не просто мир, как отсутствие войны, а мир, как достижение совершенства, гармонии, цельности.
לִפְרֹק («лифро́к» — выводить/выдавать порциями/разгружать), а от него происходит слово פֶּרֶק («пэ́рэк» — глава/раздел книги).
Повторение всех словообразовательных моделей (мишкалей) 1 типа
־ֵ־ֶ־ Пример: סֵפֶר («сэ́фэр» — книга)
־ְ־ָ־ Пример: כְּתָב («кта́в» — шрифт/почерк/писание/текст)
־ֶ־ֶ־ Пример: יֶלֶד («е́лед» — ребенок)
־ָ־ָ־ Пример: דָּבָר («дава́р» — слово/предмет разговора/вещь)
־ָ־וּ־ Пример: שָׁלוֹם («шало́м» — мир/совершенство)
־ְ־ֵ־ Пример: בְאֵר («бэр» — колодец)
־ְ־ִי־ Пример: פְּסִיק («псик» — запятая)
־ְ־וֹ־ Пример: כְּפוֹר («кфор» — иней)
־ְ־וּ־ Пример: דְּפוּס («дфус» — печать
На этой странице мы с вами познакомились с базовым понятием мишкаля в иврите и рассмотрели первый из тринадцати мишкалей. Остальные 12 типов смотрите на последующих страницах.
Здравствуйте! Как вы относитесь к объяснениям иврита, на иврите. То есть на языке, который ученик не понимает. Так учат в ульпане.
Я отношусь нормально. Я сам преподавал в ульпане выходцам из Перу, Индии, Франции, Турции и других стран. Когда нет других возможностей — иврит через иврит — это нормально