Местоимения и местоименные окончания
Указательные местоимения
|
тот |
הַהוּא, הָאיְךְ, אִידָךְ |
|
та |
הַהִיא, הָךְ, אִידֵךְ |
|
те |
הָנַךְ, הַנְהוּ, אִינָךְ |
|
этот |
דֵּין, הָדֵין, דְּנָן, עָדֵי, הַאי |
|
эта |
דָּא, הָדָא, דְּנָא, עָדָא, הָא |
|
эти |
אִלֵּין, הָלֵין, עָדֵי, הָנֵי |
Личные местоимения
|
ты (м. р.) |
אַתְּ, אַנְתְּ |
|
ты (ж. р.) |
־ ׀׀ ־ |
|
он |
הוּא, אִיהוּ, נִיהוּ |
|
она |
הִיא, אִיהִי, נִיהִי |
|
мы |
אֲנַן, אֲנַחְנָא |
|
вы (м. р.) |
אַתּוּן |
|
вы (ж. р.) |
אַתִּין |
|
они (м. р.) |
אִינְהוּ, אִינוּן, נִינְהוּ |
|
они (ж. р.) |
אִינְהִי, אִינִין, נִינְהִי |
Местоименные (притяжательные) окончания
Эти окончания передают идею принадлежности. Прибавляя их к форме сопряжения единственного числа слова בֵּית, получим:
|
мой дом |
בֵּיתִי (בֵּיתַאי) |
|
твой дом (м. р.) |
בֵּיתָךְ |
|
твой дом (ж. р.) |
בֵּיתִיךְ |
|
его дом эh |
בֵּיתֵיהּ |
|
её дом аh |
בֵּיתַהּ |
|
наш дом |
בֵּיתַן, בֵּיתִין |
|
ваш дом (м. р.) |
בֵּיתְכוֹן (בֵּיתְכוּ) |
|
ваш дом (ж. р.) |
בֵּיתְכִי |
|
их дом (м. р.) |
בֵּיתְהוֹן (בֵּיתְהוּ) |
|
их дом (ж. р.) |
בֵּיתְהִי |
Местоименные окончания множественного числа существительных мужского рода
|
мои дома -ай |
|
|
твои дома (м. р.) —ах |
בַּתָּיךְ |
|
твои дома (ж.) -а́йхи |
בַּתִּיךְ (בַּתַּיְיכִי) |
|
его дома -о́hи |
בַּתּוֹהִי (בַּתֵּיהּ) |
|
её дома -а́hа |
בַּתָּהָא |
|
наши дома |
בַּתִּין |
|
ваши дома (м.) а́йху |
בַּתַּיְיכוּ |
|
ваши дома (ж.) -а́йхи |
בַּתַּיְיכִי |
|
их … (м.) -а́йhу, -айhо́н |
בַּתַּיְיהוֹן (בַּתַּיְיהוּ) |
|
их дома (ж. р.) -а́йhи |
בַּתַּיְיהִי |
Местоименные окончания присоединяются к предлогам. При помощи предлога ל- образуется дательный падеж /кому?/ (как и в иврите) и винительный падеж /кого?/ (чего нет в иврите):
|
мне; меня |
|
|
тебе; тебя (м. р.) |
לָךְ |
|
тебе; тебя (ж. р.) |
לִיךְ |
|
ему; его |
לֵיהּ |
|
ей; её |
לַהּ |
|
нам; нас |
לַן |
|
вам; вас (м., ж.) |
לְכוֹן (לְכוּ) |
|
им; их (м., ж.) |
לְהוֹן (לְהוּ) |
Предлог כְּװָת «как, подобно»:
|
как я |
|
|
как ты (м., ж.) квата́х |
כְּװָתָיךְ |
|
как он |
כְּװָתֵיהּ |
|
как она |
כְּװָתָהּ |
|
как мы |
כְּװָתַן (כְּװָתִין) |
|
как вы (м., ж.) |
כְּװָתיְיכוּ |
|
как они |
כְּװָתַיְיהוּ |
Предлог מִין «из, от»:
|
от меня |
מִינַּאי (מִינִּי) |
|
от тебя |
מִינָּךְ |
|
от него |
מִינֵּיהּ |
|
от неё |
מִינַּהּ |
|
от нас |
מִינַּן |
|
от вас |
מִינַּיְיכוּ (מִינְכוֹן) |
|
от них |
מִינַּיְיהוּ (מִינְהוֹן) |
Предлог נִיהֲל «для»:
|
для меня, мне |
נִיהֲלִי |
|
для тебя |
נִיהֲלָךְ |
|
для него |
נִיהֲלֵיהּ |
|
для неё |
נִיהֲלַהּ |
|
для нас |
נִיהֲלַן |
|
для вас |
נִיהֲלַיְיכוּ |
|
для них |
נִיהֲלַיְיהוּ |
Предлог בַּהֲדֵי «с, вместе с»:
|
со мной |
בַּהֲדַאי (בַּהֲדִי) |
|
с тобой |
בַּהֲדָךְ |
|
с ним |
בַּהֲדֵיהּ |
|
с ней |
בַּהֲדַהּ |
|
с нами |
בַּהֲדַן |
|
с вами |
בַּהֲדַיְיכוּ |
|
с ними |
בַּהֲדַיְיהוּ |
Предлог בַּתְרֵי «после, за»:
|
за мной |
בַּתְרַאי |
|
за тобой |
בַּתְרָךְ |
|
за ним |
בַּתְרֵיהּ |
|
за ней |
בַּתְרַהּ |
|
за нами |
בַּתְרַן |
|
за вами |
בַּתְרַיְיכוּ |
|
за ними |
בַּתְרַיְיהוּ |
Предлог עֲל, עִילָװֵי «на; о»:
|
на мне |
עֲלַי, עִילָוַאי |
|
на тебе (м.) |
עֲלָךְ, עִילָװָךְ |
|
на тебе (ж.) |
עֲלִיךְ, עֲלַיְיכִי, עִילָוִיךְ |
|
на нем |
עֲלֵיהּ, עֲלַוֹהִי, עִילָוֵיהּ |
|
на ней |
עֲלַהּ, עִילָוַהּ |
|
на нас |
עֲלַן, עִילָװַן |
|
на вас |
עֲלַיְיכוּ, עִילָוַײְכוּ |
|
на них |
עֲלַיְיהוּ, עִילָוַײְהוּ |
Предлог (קֳדָם) קַמֵּי «перед»:
|
передо мной |
|
|
перед тобой |
קַמָּךְ (קֳדָמָךְ) |
|
|
и т. п. |
Местоименная частицаדְּ- (דִּי) служит эквивалентом ивритского שֶׁ- (что, котор\ый, -ая, -ое, -ые). Вместе с формами, образуемыми предлогом לְ-, она служит для передачи притяжательности. С ее помощью образуются притяжательные местоимения: דִּילִי «мой, моя, мое» (в иврите – שֶׁלִּי) и т. п.
Чаще всего ל в этих формах переходит в ד: вместо דִּילִי – דִּידִי. Аналогично:דִּידָךְ, דִּידֵיהּ, דִּידְהִי, דִּידַן, דִּידְכוּ, דִּידְהוּ .
Для выражения возвратного местоимения служит слово נְפַשׁ (נַפְשָׁא) «душа»:
|
(я) сам/а («моя душа») |
נַפְשַׁאי |
|
(ты) сам («твоя душа») |
נַפְשָׁךְ |
|
(ты) сама («твоя душа») |
נַפְשִׁיךְ |
|
(он) сам («его душа») |
נַפְשֵׁיהּ |
|
(она) сама («её душа») |
נַפְשַׁהּ |
|
(мы) сами («наша душа») |
נַפְשִׁין |
|
(вы) сами («ваша душа») |
נַפְשַׁיְיכוּ |
|
(они) сами («их душа») |
נַפְשַׁיְיהוּ |
Для этой цели также может использоваться слово (גַּרְמָא) גְּרַם «кость» (по аналогии с ивритским עֶצֶם): גַּרְמֵיהּ «(он) сам» («его кость») и т. п.
Для выражения «наличия» используется слово אִית («есть»), а для «отсутствия» – слово לֵית («нет», לָא אִית). К этим словам могут присоединяться местоименные окончания, например:
|
он есть |
אִיתֵיהּ |
|
она есть |
אִיתָא (אִיתַהּ) |
|
мы есть |
אִיתְנַן |
|
они есть |
אִיתַנְהוּ (אִיתַנְהוֹן) |
|
его нет; он не… |
לֵיתֵיהּ (לֵיתוֹהִי) |
|
ее нет; она не… |
לֵיתָא (לֵיתַהּ) |
|
их нет, они не… |
לֵיתַנְהוּ |

Добрый день! Скажите с кем можно поговорить о правах на это издание?
Обратитесь в издательство АХАЗ:
hebron@yandex.com
Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, а словарь арамейского языка эпохи Талмуда существует? Как нибудь можно им пользоваться онлайн. Не важно, с переводом на русский, или английский/немецкий/французский…
Добрый день.
Я пользуюсь иврит-арамейским-иврит словарём
https://daf-yomi.com/AramicDictionary.aspx
Большое спасибо!
Если бы в Практической грамматике арамейского языка было интерактивное тематическое оглавление, ею можно было бы гораздо удобнее пользоваться…