Образование причастий – в иврите


 

Глаголы настоящего времени как причастия, существительные, прилагательные

 

Слова в форме глаголов настоящего времени в современном иврите могут использоваться как причастия, и как существительные и, в части слов, как прилагательные.

 

Например, слово עובד овэд «работает» может также переводиться как «работающий; трудящийся; работник; рабочий (в рабочем состоянии)». Глагол בוחר бохэр  переводится как «выбирает; избирает», но это же слово может переводиться как «выбирающий; избирающий; избиратель».

 

Напомним, что к причастиям, существительным и прилагательным может присоединяться определенный артикль. Поэтому: если к глаголу настоящего времени присоединить артикль, то глагол перестает быть глаголом и становится причастием (или существительным, или прилагательным). Например: слово העובד  hа-овэд  может переводиться как «конкретный работник; работающий; трудящийся; рабочий (в рабочем состоянии)».

 

Рассмотрим короткие предложения:

עובדים שעובדים במשמרות

Работники, которые работают посменно овдим шэ-овдим бэ-мишмарот

 

עובדים העובדים במשמרות

Работники, работающие посменно овдим hа-овдим бэ-мишмарот

 

העובדים שעובדים במשמרות

Работники (конкретные), которые работают посменно hа-овдим шэ-овдим бэ-мишмарот

 

Важно отметить, что грамматики древнего иврита вообще не рассматривали «глаголы настоящего времени». Поэтому слова, которые в современном языке воспринимаются как глаголы, в устаревших словарях переводились как причастия. Например, корень глагола  עמד переводился как «быть стоящим».

 

В опубликованном на сайте AXAZ.org «Иврит-русском удобном (корневом) словаре» глаголы представлены в форме настоящего времени (они же причастия – за редкими исключениями), чтобы познакомить читателя с наиболее полным спектром переводов.

 

Учтите, что в глаголах группы hИФЪИЛЬ форма женского рода единственного числа настоящего времени может отличаться от причастия. В глаголах – окончание ה а, в причастиях – окончание ת. Сравним глаголы и причастия (в устойчивых словосочетаниях):

 

она успевает  hи маспика  היא מספיקה

достаточное количество  камут маспэкэт  כמות מספקת

 

она прекращает  hи мафсика  היא מפסיקה

последняя («завершающая») трапеза (перед постом)  сэуда мафсэкэт  סעודה מפסקת

 

она категорично решает  hи махриа  היא מכריעה

категоричное решение  hахлата махраат  החלטה מכרעת

 

она достает  hи мэсига  היא משיגה

«достающая рука» (способность заработать на жизнь)  яд масэгэт  יד משגת


она очень усердствует  hи матмида  היא מתמידה

постоянная готовность  конэнут матмэдэт  כוננות מתמדת

 

 

 

Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *