Для желающих изучать иврит или арабский онлайн (Skype) — пробный урок бесплатно — информация
כ»ז ז’ 27-7
נֶפֶשׁ שְׂבֵעָה תָּבוּס נֹפֶת וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה כָּל-מַר מָתוֹק.
нэфэш свэЪа тавус нофэт вэ-нэфэш рэЪэва коль мар матоК
النفس الشبعانة تدوس العسل، وللنفس الجائعة كل مُر حلو.
ан-нафс аш-шабЪа:на таду:с аль-Ъасаль, Уа-ли-н-нафси –ль-джа:иЪа куль мурр ХулУ
Душа пресыщенная побрезгует сотовым медом,
а душе голодной все горькое сладко.
Слова תָּבוּס тавус и تدوس таду:с дословно переводятся «она будет топтать, попирать», что обычно соответствует многим классическим переводам. При этом в древнем иврите слово תָּבוּס может означать «будет брезговать», что по мнению автора больше подходит в переводе данного изречения.
Отметим, что слово «душа» в арабском и в иврите — نفس нафс и נפש нэфэш – женского рода. Поэтому соответствующие ему прилагательные тоже женского рода.
Сравним арабские слова с похожими словами из иврита:
نفس душа нафс
נפש душа нэфэш
داس он попирал, давил даса
דש он молотил, топтал даш
شبعانة сытая шабЪа:на
שבעה сытая свэа
كل каждый, каждая; весь, вся, все куль
כל каждый, каждая; весь, вся, все коль
مر горький; горестный мурр
מר горький; горестный мар
י»ב א 12-1
אֹהֵב מוּסָר אֹהֵב דָּעַת וְשׂוֹנֵא תוֹכַחַת בָּעַר.
оhэв мусар – оhэв даЪат вэ-сонэ тохаХат — баЪар
مَنْ يُحِبُّ التَّأْدِيبَ يُحِبُّ الْمَعْرِفَةَ وَمَنْ يُبْغِضُ التَّوْبِيخَ فَهُوَ بَلِيدٌ .
ман йуХиббу-т-таади:б – йуХиббу-ль-маЪрифа, Уа-ман йубГыду-т-таУби:ха фа-hуУа бали:д
Любящий назидание – любит знание;
а ненавидящий укоризну – невежда.
Сравним некоторые арабские слова с похожими словами на иврите:
يُبْغِض он ненавидит йубГыД
בוגד он изменяет, предает богэд
يُحِبّ он любит йуХибб
חובב он симпатизирует, увлекается, любит ховэв
تأديب воспитание; назидание таади:б
أدب литература адаб
אדיב воспитанный, вежливый адив
י»ד ז’ 14-7
לֵךְ מִנֶּגֶד לְאִישׁ כְּסִיל וּבַל-יָדַעְתָּ שִׂפְתֵי-דָעַת.
лэх ми-нэгэд лэ-иш ксиль у-валь-йадаЪта сифтэй-даЪат
اِذْهَبْ مِنْ قُدَّامِ رَجُلٍ جَاهِلٍ إِذْ لاَ تَشْعُرُ بِشَفَتَيْ مَعْرِفَةٍ.
изhаб мин Кудда:м раджулин джа:hилин из ла ташЪур би-шафатай маЪрифатин
Удались от человека невежественного,
в ком ты не распознал уст знания (речи умные).
Сравним арабские слова с похожими словами из иврита:
شفة губа; край, конец, кромка шафа
שפה губа; край, конец, кромка сафа
إِذ когда, в случае, если из
אז тогда аз
شعر он чувствовал, ощущал, воспринимал; постигал (1-у) шаЪара
שיער оценивал; предполагал шиЪэр