Царь Шломо. Гравюра Густава Доре

Изречения Царя Шломо

 

Для желающих изучать иврит или арабский онлайн (Skype) — пробный урок бесплатноинформация

 

 כ»ז ז’   27-7

נֶפֶשׁ  שְׂבֵעָה  תָּבוּס  נֹפֶת  וְנֶפֶשׁ  רְעֵבָה  כָּל-מַר מָתוֹק.


нэфэш свэЪа тавус нофэт вэ-нэфэш рэЪэва коль мар матоК


النفس الشبعانة تدوس العسل، وللنفس الجائعة كل مُر حلو.


ан-нафс аш-шабЪа:на таду:с аль-Ъасаль, Уа-ли-н-нафси –ль-джа:иЪа куль мурр ХулУ


Душа пресыщенная побрезгует сотовым медом,

а душе голодной все горькое сладко.

 

Слова תָּבוּס тавус  и تدوس таду:с  дословно переводятся «она будет топтать, попирать», что обычно соответствует многим классическим переводам. При этом в древнем иврите слово תָּבוּס может означать «будет брезговать», что по мнению автора больше подходит в переводе данного изречения.

Отметим, что слово «душа» в арабском и в иврите — نفس нафс и נפש  нэфэш – женского рода. Поэтому соответствующие ему прилагательные тоже женского рода.

 

Сравним арабские слова с похожими словами из иврита:


نفس  душа  нафс

נפש  душа  нэфэш

 

داس  он попирал, давил даса

דש  он молотил, топтал  даш

 

شبعانة  сытая  шабЪа:на

שבעה  сытая  свэа

 

كل каждый, каждая; весь, вся, все куль

כל каждый, каждая; весь, вся, все коль

 

مر  горький; горестный  мурр

מר  горький; горестный мар

 

 

י»ב א   12-1

אֹהֵב מוּסָר אֹהֵב דָּעַת  וְשׂוֹנֵא  תוֹכַחַת  בָּעַר.


оhэв мусар – оhэв даЪат вэ-сонэ тохаХат — баЪар

 

مَنْ يُحِبُّ التَّأْدِيبَ يُحِبُّ الْمَعْرِفَةَ وَمَنْ يُبْغِضُ التَّوْبِيخَ فَهُوَ بَلِيدٌ .


ман йуХиббу-т-таади:б – йуХиббу-ль-маЪрифа, Уа-ман йубГыду-т-таУби:ха фа-hуУа бали:д


Любящий назидание – любит знание;

а ненавидящий укоризну – невежда.

 

Сравним некоторые арабские слова с похожими словами на иврите:


يُبْغِض он ненавидит  йубГыД

בוגד  он изменяет, предает  богэд

 

يُحِبّ  он любит  йуХибб

חובב  он симпатизирует, увлекается, любит  ховэв

 

تأديب  воспитание; назидание  таади:б

أدب  литература  адаб

אדיב  воспитанный, вежливый  адив

 

 

י»ד ז’   14-7

לֵךְ מִנֶּגֶד לְאִישׁ כְּסִיל   וּבַל-יָדַעְתָּ שִׂפְתֵי-דָעַת.


лэх ми-нэгэд лэ-иш ксиль у-валь-йадаЪта сифтэй-даЪат


اِذْهَبْ مِنْ قُدَّامِ رَجُلٍ جَاهِلٍ إِذْ لاَ تَشْعُرُ بِشَفَتَيْ مَعْرِفَةٍ.


изhаб мин Кудда:м раджулин джа:hилин из ла ташЪур би-шафатай маЪрифатин


Удались от человека невежественного,

в ком ты не распознал уст знания (речи умные).


Сравним арабские слова с похожими словами из иврита:

 

شفة  губа; край, конец, кромка  шафа

שפה  губа; край, конец, кромка  сафа

 

إِذ когда, в случае, если  из

אז  тогда  аз

 

شعر  он чувствовал, ощущал, воспринимал; постигал (1-у) шаЪара

שיער  оценивал; предполагал  шиЪэр

 


Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *