На сайте представлена расширенная пилотная версия словаря, которая постоянно обновляется.
Составление и редакция:
Марк Харах, Татьяна Итунина, Йорам Лемельман, Амнон Тадмор, Шломо Громан, Исраэль Луговской
© Все права сохраняются за сайтом AXAZ.org и издательством «АХАЗ», 2003
מילון עברי-רוסי לראשי-תיבות וקיצורים
חיבור ועריכה:
מארק חרך, טטיאנה איטונין, יורם למלמן, אמנון תדמור, שלמה גרומן, ישראל לוגובסקוי
© הוצאת אח»ז, תשס»ג
© Copyright 2003 by AKHAZ
Для желающих изучать иврит онлайн (Skype) или приобрести книги — информация
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ
Данный словарь содержит более 1000 наиболее употребительных аббревиатур (сокращений), встречающихся в газетных статьях, рекламных объявлениях, официальных документах, телетитрах, деловой и частной переписке, религиозных текстах.
Аббревиатуры расположены в алфавитном порядке и сопровождаются транскрипцией (включая транскрипцию полного прочтения). Если ударение в ивритском слове не падает на последний слог, то ударный слог обозначен подчёркиванием.
Важно отметить, что в классическом иврите для обозначения сокращений используются только два знака:
‘ – «гэрэш» – при сокращении одного слова, ставится за последней буквой сокращения.
Пример: טל’ – телефон.
» – «гэршаим» – для обозначения сокращения двух и более слов, ставится перед последней буквой сокращения.
Пример: ת»ד – почтовый ящик.
Под влиянием европейских языков в современном иврите для обозначения сокращений иногда используют точки и дефисы.
Пример: ת. ד. – почтовый ящик, י-ם – Иерусалим.
Пользуясь словарем, необходимо учитывать, что буква ה в аббревиатуре часто является определенным артиклем. Пример: בי»ס – «бэйт-сэфэр», школа; ביה»ס — «бэйт hа-сэфэр», конкретная школа.
Аналогично, при поиске слов не забывайте, что к словам могут присоединяться однобуквенные предлоги и союзы: .ב, ו, כ, ל, מ
В книге использованы следующие сокращения:
арам. – арамейское слово;
анат. – анатомический термин;
воен. – военный, армейский термин;
грам. – термин в грамматике;
ед. ч. – единственное число;
ж. р. – женский род;
мед. – медицинский термин;
мн. ч. – множественное число;
м. р. – мужской род;
оруж. – оружейный термин;
разг. – разговорное слово;
рел. – религиозное понятие;
спорт. – спортивный термин;
тех. – технический термин;
уст. – устаревшее слово;
фин. – финансовое понятие;
юр. – юридический термин.
Ивритский алфавит:
א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת
Словарь аббревиатур показывает только первую страницу. Переход не работает.
Замечательно! Спасибо
ניע»ז что означает это сокращение? (из банковского документа)
Заранее благодарю
ניירות ערך זרים иностранные ценные бумаги