א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת
Русский ключ к словарю:
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч
«Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений»
Корни
בדל-בהר
בדל «разделять(ся); отделять(ся)»
בדלח «хрусталь»
בדן, см. בדד «изоляция, одиночество; ткань»; «биде-сиденье унитаза»
בדק «проверка; досмотр»
בדר «развлекать, забавлять; эстрада; развеивать, рассеивать /с.-х., кн./»
בהה «приходить в замешательство; растерян»
בהט «алебастр»
בהל «испуг, переполох, паника; спешка»
בהם «скотина, (домашнее) животное, крупное млекопитающее, скот»
בהן «большой палец (руки или ноги); ходить на цыпочках»
בהק «блестеть, сиять; выдающийся, заметный; явный»
בהר «ясный; светлый; разъяснение»
Дополнения:
Будущее время глагола «проверить» ливдок לבדוק — здесь.
В официальных выступлениях, когда упоминаются как живущие, так и ушедшие из жизни люди, принято после упоминания имен живущих людей добавлять:
йибадэль лэ-хаим аруким ייבדל לחיים ארוכים
Удостоится долгой жизни (о мужчине)
тибадэль лэ-хаим аруким תיבדל לחיים ארוכים
Удостоится долгой жизни (о женщине)
Удостоятся долгой жизни йибадлу лэ-хаим аруким ייבדלו לחיים ארוכים
какая разница между … и …? ма hа-hэвдэль бэйн … лэ-вэйн…?… מה הבדל בין… לבין
Устойчивые словосочетания
поиск случайных остатков квасного бдикат-хамэц בדיקת חמץ
(Тора предписывает евреям в пасхальный период не есть и не держать в домах квасное)