Иврит – от буквы к корню


запоминание  незнакомых  корней

 

Изученные значения букв могут оказать немалую помощь при запоминании незнакомых слов и корней. Если сравнить значение корня со значением образующих его букв, то очень часто возникает ассоциация с одной, двумя, а иногда – и с тремя из них. Это помогает запомнить слово или корень, а также сделать запоминание более прочным – за ассоциативные «ниточки» их легче выуживать из памяти. Приведенные ниже примеры иллюстрируют сказанное. Следует подчеркнуть, что буквы корня, не образующие ясных ассоциаций, при этом запоминаются механически, однако одной-двух «удачных» букв оказывается вполне достаточным. Если же ни одна из букв ничего нам о значении корня не говорит, описанный метод запоминания в этом случае не применим.

 

 

 

1.     [כשל]

            נִכְשַל «споткнулся; потерпел неудачу»

                        כопора») + לзабрать») = «забрать опору из-под ног»

 

 

2.     [כשר]

            כָּשֵר «годный, пригодный»

כопора») + שсовершенство») = «надежная опора»

 

                       

3.     [טפל]

            נִטְפַּל «пристал, прилип»

טслой поверхности») + לбрать») =

«пристал слоем», «прилип, как лист»

 

 

4.     [מסס]

            נָמֵס «растворимый»;    לְהָמֵס «растворять»

מвещество») + סпространство, среда») =

«распределять вещество в среде (другого вещества

 

 

5.     [נוב]    

            לָנוּב «произрастать, вырастать из земли»;   תְּנוּבָה «урожай»

נсвязь») + בвнутреннее») =

«сохранять связь с тем, что внутри (корнем)»

 

 

6.     [נשׂא]

            נוֹשֵׂא «несёт; поднимает (на руки), возносит»

נсвязь») + שׂ движение в пространстве») =

«перемещаться в пространстве, держа в руках; переносить»

 

 

7.     [נוח]    

            מְנוּחָה «отдых»;   לָנוּחַ «отдыхать»

נсвязь, соответствие») + חповерхность») =

«находится в удобной  позе (соответствующей поверхности)»

 

8.     [חנה]   

            לַחֲנוֹת «становиться лагерем, стоянкой; парковаться»;

מַחֲנֶה «лагерь»;

                        תַּחֲנָה «остановка; станция»;   חֲנָיָה «автостоянка, парковка»

חповерхность») + נсвязь, соответствие») =

«удобное (соответствующее) расположение на поверхности»

 

 

9.     [זרק]   

            זוֹרֵק «бросает»

זчужой, внешний») + ק («поток») =

«поток наружу, в сторону»

 

10.  [זרע]

            זוֹרֵעַ «сеет»

זчужой, внешний») + עвстряхивать») =

«рассеивать, тряся по сторонам»

 

 

11.  [נוע]

            לָנוּעַ «двигаться»;   תְּנוּעָה «движение»

נсвязь») + עпоток силы, энергии») =

«связь с потоком силы, энергии

(движение под действием силы)»

 

 

12.  [לקט]

              לוֹקֵט «подбирать, собирать»;   לֶקֶט «сборник; ассорти»

לбрать») + קпоток наружу») =

«собирать, забирать потоком (одно за другим)»

 

 

14.  [לוש]

            לָלוּש «месить (тесто)»

לбрать») + שсовершенство, основательность») =

«захватывать основательно»

 

 

15.  [טחן]

            טוֹחֵן «мелет (зерно)»;

מַטְחֵנָה «мельничка; кофемолка; мясорубка»

טслой») + חповерхность») =

«образовывать слой на поверхности»

 

           

16.  [לחם]

            לֶחֶם «хлеб; пища»

לбрать») + מвещество») =

«вбирать в себя нечто вещественное»

 

 

17.  [עזר]

            עוֹזֵר «помогает»

עпоток энергии, силы») + זвнешний») =

«создавать поток энергии, силы  вовне, для другого»

 

Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *