Выражение соболезнования и традиционные пожелания скорбящим
При посещении знакомых в связи с кончиной их близкого родственника, выразить соболезнование можно следующим образом:
Я соболезную (дословно «участвую в…»; произносит мужчина)
ани миштатэф бэ-… אני משתתף ב
Я соболезную (произносит женщина) ани миштатэфэт бэ-… אני משתתפת ב
Мы соболезнуем анахну миштатфим бэ-… אנחנו משתתפים ב
— твоему горю (при обращении к мужчине) цаарха צערך
— твоему горю (при обращении к женщине) цаарэх צערך
— вашему горю цаархэм צערכם
Можно выразить соболезнование так:
«Мои соболезнования» танхумай תנחומיי
Уходя из дома скорбящих принято пожелать:
Чтобы вы не знали больше горя шэ-ло тидъу йотэр цаар שלא תדעו יותר צער
Можно также пожелать:
Будь сильным (обращение к мужчине) тиhъе хазак תהיה חזק
Будь сильной (обращение к женщине) тиhъи хазака תהיי חזקה
Будьте сильными тиhйу хазаким תהיו חזקים
У евреев-сефардов принято говорить:
Чтобы Небо вас утешило («вы получите утешение с Небес»)
тэнухму мин hа-шамаим תנוחמו מן השמיים
В религиозных домах можно услышать похожие по смыслу пожелания:
Из Иерусалима придёт утешение ми-рушалаим тэнухму מירושלים תנוחמו
Всевышний утешит вас hа-маком йенахэм этхэм המקום ינחם אתכם
После завершения траурной церемонии (например, годовщины смерти, открытие памятника), при расставании можно пожелать:
Чтобы мы встречались только по радостным событиям.
шэ-нитраэ рак бэ-смахот שנתראה רק בשמחות
Только по радостным событиям рак бэ-смахот רק בשמחות
Видео этой страницы — здесь.
Эта страница является частью самого большого и лучшего «Русско-ивритского разговорника» на сайте AXAZ.org
Изучение иврита онлайн (Skype) — из любой точки Земли, в удобное время суток
Дополнительная информация — здесь.
TODA RABA!
Мои знакомые евреи живут в Израиле и в Америке, они русско-говорящие. Не зная иврита, я, тем не менее, хочу их порадовать поздравлениями на их родном языке. Думаю, что Марк Харах мне в этом поможет
TODA RABA!