Универсальным поздравлением является выражение מזל טוב мазаль тов «Поздравляю; поздравляем».
Видео этой страницы — здесь.
Его можно использовать для поздравления по любому радостному личному поводу, то есть, при поздравлении с днем рожденья, свадьбой, удачной покупкой, интересной поездкой, поступлением или завершением учёбы, приёмом на хорошую работу, рождением детей, выигрышем в лотерею и т. п.
Поздравляю/ем с рождением сына/дочери
мазаль тов лэ-hулэдэт hа-бэн/hа-бат מזל טוב להולדת הבן\הבת
В праздничные дни принято высказывать особые поздравления, которые также используются как приветствия (здесь Вы также найдёте различные поздравления, среди которых: «С обновкой», «Доброго пути» и т. д.)
В религиозной среде перед Рош а-Шана (Новый год по еврейскому лунному календарю) можно пожелать:
Кончится год и его проклятия, начнётся год и его благословения
тихлэ шана вэ-клалотэhа, тахэль шана у-вирхотэhа
תכלה שנה וקללותיה, תחל שנה וברכותיה
Изучение иврита онлайн (Skype) — из любой точки Земли, в удобное время суток. Дополнительная информация — здесь.
Если Вы хотите прочитать интересный роман — читайте.
Поздравление с днём рожденья обычно выражается фразой:
С Днём рожденья! («радостного дня рожденья!») йом hулэдэт самэах
יום הולדת שמח!
В современном иврите понятие слова יום הולדת йом hулэдэт слились в одно слово – יומולדת йомулэдэт «день рожденья». Поздравление принимает вид:
С Днём рожденья! («радостного дня рожденья!») йомулэдэт самэах
יומולדת שמח!
Традиционным пожеланием по поводу дня рожденья является фраза:
Долгой жизни (буквально: «до 120 (лет)») ад мэа вэ-эсрим עד מאה ועשרים
Пожелание в связи с начинанием/новшеством:
В добрый час бэ-шаа това בשעה טובה
В добрый успешный час бэ-шаа това у-муцлахат בשעה טובה ומוצלחת
успеха бэ-hацлаха בהצלחה
Ниже приводятся фразы и слова, с помощью которых Вы легко построите пожелание на иврите:
Я желаю (произносит мужчина)… ани мэахэль… אני מאחל
Я желаю (произносит женщина)… ани мэахэлет… אני מאחלת
Мы желаем… анахну мэахлим… אנחנו מאחלים
тебе (обращение к мужчине) лэха לך
тебе (обращение к женщине) лах לך
вам лахэм לכם
счастье и богатство ошэр вэ-ошэр אושר ועושר
хорошее физическое состояние и душевная чистота (искренность, честность)
кошэр вэ-йошэр כושר ויושר
хорошее здравие («много здоровья») hарбэ бриут הרבה בריאות
успех hацлаха הצלחה
многие достижения hэсэгим рабим הישגים רבים
Больному человеку можно пожелать:
Полного выздоровления рэфуа шлэма רפואה שלמה
Быстрого выздоровления hахлама мэhира החלמה מהירה
Чувствуй себя хорошо (обращение к мужчине) таргиш тов תרגיש טוב
Чувствуй себя хорошо (обращение к женщине) таргиши тов תרגישי טוב
В традиционном обществе можно сказать родным больного:
Мы молимся за его выздоровление
анахну митпалэлим лэ-hахламато אנחנו מתפללים להחלמתו
Мы молимся за её выздоровление
анахну митпалэлим лэ-hахламата אנחנו מתפללים להחלמתה
О пожелании תעשו חיים читайте здесь.
Человеку, который сталкивается с потенциальной опасностью, можно пожелать:
Береги себя (при обращении к мужчине) тишмор аль ацмэха תשמור על עצמך
Береги себя (при обращении к женщине) тишмэри аль ацмэх תשמרי על עצמך
Берегите себя тишмэру аль ацмэхэм תשמרו על עצמכם
Если выражаться классическим языком, то пожелания прозвучат так:
Береги себя (при обращении к мужчине) шмор аль ацмэха שמור על עצמך
Береги себя (при обращении к женщине) шимри аль ацмэх שמרי על עצמך
Берегите себя шимру аль ацмэхэм שמרו על עצמכם
В разговорном иврите популярно пришедшее из арабского:
Поздравляю; поздравляем; прими/те поздравление мабрук מברוכ
Поздравления могут быть написаны на открытке, настенной тарелке, сувенире:
поздравительная открытка картис браха כרטיס ברכה
посвящение (надпись на подарке) hакдаша הקדשה
оберег, талисман маген מגן
В религиозном еврейском обществе пожелания могут называться ברכה браха «благословение». Помимо традиционных благословений, в Израиле популярно вывешивать на стене жилых или рабочих помещений пожелания, которые называются:
Благословение дома биркат-hа-баит ברכת הבית
Благословение коммерческого предприятия (бизнеса) биркат-hа-эсэк ברכת העסק
Ответить на пожелание можно просто:
спасибо тода תודה
большое спасибо тода раба תודה רבה
В религиозном обществе принято добавлять:
С Божьей помощью бэ-эзрат hа-шэм בעזרת השם
Эта страница является частью самого большого и лучшего «Русско-ивритского разговорника» на сайте AXAZ.org
Видео — здесь.
TODA RABA!
Мои знакомые евреи живут в Израиле и в Америке, они русско-говорящие. Не зная иврита, я, тем не менее, хочу их порадовать поздравлениями на их родном языке. Думаю, что Марк Харах мне в этом поможет
TODA RABA!