ОПОРНЫЕ АССОЦИАЦИИ
Очень полезным для запоминания незнакомых корней и слов, образованных ими, может оказаться метод опорных ассоциаций. В этом случае трехбуквенный корень представляют как сочетание первых двух его букв («первой ячейки») и третьей, или же первой буквы корня и пары остальных («второй ячейки»). При этом в памяти может всплыть хорошо знакомое, распространенное слово, состоящее из тех же согласных, что и ячейка, с добавлением одной или двух гласных. Такое слово, своеобразный представитель данной ячейки, может помочь запомнить корень, если его значение ассоциируется со значением данного корня. Оно и образует опорную ассоциацию для запоминания и последующего вспоминания корня. Приведем пример. Рассмотрим корень [עזר] «помогать» (לַעֲזוֹר). Его можно представить, как сочетание первой ячейки [עז] и согласного [ר], или же как сочетание согласного [ע] и второй ячейки [זר].
[עז] + [ר] → [עזר] ← [ע] + [זר]
В первом варианте опорной ассоциацией служит известное слово עֺז «мощь, сила» – значение корня [עזר] «помогать» хорошо ассоциируется с сочетанием «мощь, сила» и «структура» ([ר]), т. е. «передача своей силы куда-то, кому-то».
Во втором варианте значение [עזר] «помогать» также хорошо раскладывается на сочетание «поток энергии» [ע] и «чужой, иной» (זָר), известное двубуквенное слово, образующее опорную ассоциацию.
В данном случае оба варианта (и с первой и со второй ячейкой) хорошо «сработали». Обычно, удачным для запоминания оказывается лишь один из них. Рассмотрение обоих вариантов легко выявляет требуемый. Конечно, возможен случай, когда не сработает ни один из них – то ли потому, что соответствующего распространенного слова-опоры не существует в языке, то ли потому, что оно неизвестно читателю.
Ниже приводятся примеры анализа корней для нахождения опорной ассоциации.
1. [מץ]
חֹמֶץ «уксус»; חֻמְצָה «кислота» [חמץ]: מִיץ «сок»; מוֹצֵץ «сосет»;
מַאֲמָץ «усилие»; אֹמֶץ «смелость; сила духа («напитанность»)»;
מִתְאַמֵּץ «силится, напрягается, совершает усилие»;
מְאֻמָּץ «усыновленный, приемный («взят на подпитку»)»
2. [זר]
זוֹרֵחַ «сияет, ярко светит» [זרח]; זָר «чужой, иной (рассеивает
свет вовне)»; זוֹהֵר «сияет»; זֹהַר «сияние»; זוֹרֵק «бросает,
разбрасывает»; זוֹרֵעַ «сеет»; זוֹרֵם «течет (потоком)»;
לְפַזֵּר «рассеивать, разбрасывать» [פזר]
3. [חץ]
חוֹצֵב «высекает (на камне), отсекает от скалы»: חֵץ «стрела»;
לַחְצוֹץ «перегородить»; מְחִצָּה «перегородка»; חוּץ «вовне, снаружи»;
לַחְצוֹת «пересечь (дорогу); разделить на две части»;
לִלְחוֹץ «давить, нажимать» [לחץ]
4. [מן]
לִמְנוֹת «пересчитывать, перечислять, причислять»:
מִין «вид» (относить к определенному виду):
מָנָה «порция»» («дать порцию»); מִנְיָן «(необходимое) количество»;
לְמַנּוֹת «назначать (на должность)»; לְאַמֵּן «тренировать»;
אוֹמֶנֶת «воспитательница, няня»;
אֱמוּנָה «вера, осознание предназначения»
5. [חן]
לְחַנֵּךְ «воспитывать»: חֵן «приятность, симпатия»; לַחֲנוֹף «льстить»;
לַחֲנוֹט «бальзамировать» («бальзам на тело»)
6. [בר]
לִסְבּוֹר «полагать, думать»;
לְהַסְבִּיר «объяснять»; [סבר]: בָּרוּר «ясный» [בר]
7. [פר]
לַחְפּוֹר «рыть» [חפר]: לְפוֹרֵר «крошить»; פֵּרוּרִים «крошки»
8. [רח]
רָחוֹק «далекий»: רוּחַ «ветер» (движение вдоль поверхности);
אוֹרַח «путь»; רָחָב «широкий»; לְרַחֵף «парить, витать»; לִרְחוֹץ «мыть»
9. [טף]
לִשְטוֹף «полоскать, обмывать» [שטף]: טִפָּה «капля»; לְטַפְטֵף «капать»
10. [תם]
לִסְתּוֹם «затыкать» [סתם]: תַּם «цельный, законченный,
завершенный»; לִרְתּוֹם «запрячь (лошадь)»;
לַחְתּוֹם «запечатать; поставить печать, подпись; завершить»
11. [סר]
לִשְׂרוֹף «сжигать, жечь» [שׂרף]; סָר «удаляется, устраняется»;
לְהָסִיר «удалять, забирать»
12. [גר]
לִגְרוֹעַ «отнимать, вычитать, ущерблять»;
גָרוּעַ «плохой (ущербный)» [גרע]: גוֹרֵר «тянет»
13. [שר]
לִקְשוֹר «связывать»; קֶשֶר «связь; узел» [קשר]: שָרִיר «мускул»;
שַרְשֶרֶת «цепь»
14. [מש]
לִמְשוֹךְ «тянуть, тащить» [משך]: לְמַשֵּש «ощупывать»;
לִמְשוֹחַ «намазывать»; מָשִיחַ «помазанник, Машиах, Мессия»
15. [סם]
לַחְסוֹם «преграждать, заграждать» [חסם]:
[סם] ставить, помещать [ח] участок поверхности
מַחְסוֹם «дорожная преграда; блокпост»
16. [חר]
לַחְרוֹש «пахать» [חרש]: חוֹר «дыра, отверстие»;
לַחְרוֹץ «делать вырезы, насечки, надрезы»;
חָרִיץ «вырез, зазубринка»;
לַחְרוֹט «вырезать, вытачивать»
17. [סר]
חָסֵר «отсутствует, не хватает» [חסר] : סָר «удаляется,устраняется»;
מוֹסֵר «передает, отдает, выдает»;
אוֹסֵר «связывает; заключает в тюрьму; запрещает»
18. [ער]
סוֹעֵר «бурный»; סְעָרָה «буря» [סער]:
[ער] возбуждение, тряска [ס] воздушное пространство
לְעוֹרֵר «будить, пробуждать»; לְנַעֵר «встряхивать»;
לְבַעֵר «выжигать, сжигать, уничтожать»; בּוֹעֵר «горит, пылает»