א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת
Русский ключ к словарю:
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч
«Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений»
Корни
דבר-דגם
(Рядом с корнями указаны их смысловые значения. Для нахождения нужного слова — кликните по корню-ссылке)
דבר «слово, речь; вещь, нечто; мор, истребление; чума; полупустыня; пчела; шмель݉; Святая Святых Иерусалимского Храма /рел./»
דבש «мёд; горб верблюда»
דגג «рыба; рыбачить»
דגדג «щекотка; клитор»
דגל «флаг, знамя; поднимать знамя; отстаивать /идею/; выдающийся»
דגם «пример, образец, фасон; демонстрировать, моделировать; манекенщица; показ; выборка»
Идиомы
о чем идет речь? ба-мэ мэдубар? במה מדובר?
речь идет о… мэдубар бэ… מדובר ב
в продолжение сказанного бэ-hэмшэх hа-дварим בהמשך הדברים
в конце концов бэ-софо шэль давар בסופו של דבר
Примечания
Таблица склонения слова דבר с притяжательными окончаниями (суффиксами) — здесь.
В словарь не входят многие идиомы (устойчивые словосочетания) и термины, требующие относительно длинного пояснения. Мы стараемся упоминать их в примечаниях и дополнениях на страницах сайта. Например:
выступил со словами; сказал, что думал амар эт дваро אמר את דברו
не за что (ответ на «спасибо») аль ло давар על לא דבר
ничего; нет проблем эйн давар אין דבר
хэлэк-дибур חלק-דיבור
грамматическая часть речи (существительное, прилагательное, глагол и т. д.)
вызван для важной миссии (буквально: «вызван к флагу») никра лэ-дэгэль נקרא לדגל
«медовая ловушка» малкодэт-дваш מלקודת דבש
(Нечто соблазнительное, что приносит мгновенную прибыль (удовольствие), но в последствии становится серьёзной проблемой)