В разговорном арабском слово مدام мада:м может подразумевать «жена, супруга». Например:
كيف المدام؟ Как (поживает) супруга? ки:ф аль-мада:м
Слово مدام мада:м в странах Магриба используется при обращении к женщине.
При встрече можно поинтересоваться:
(при обращении к мужчине) ынта мли:Х أنت مليح؟
(при обращении к женщине) ынти мли:Ха ? أنت مليحة؟
По смыслу эта фраза означает «Как ты?», «Ты в порядке?». Дословно слово مليح мали:Х переводится «миловидный; просоленный».
Как ты? Как поживаешь? (обращение к мужчине) шлу:нэк? اش لونك؟
Как вы? Как поживаете? шлу:нкум? اش لونكم؟
Обычный вариант ответа:
الحمد لله Слава Богу! аль-Хамду-лилла
Если беспокоят какие-либо постоянные проблемы, можно ответить:
«та же смола» (по смыслу: «как было плохо, так и сейчас») зай аз-зифт زي الزفت
Когда в разговоре упомянуты неприятности, можно произнести:
О Господь, избавь от любой напасти йа рабб, туфарридж куль карб
يا رب، تفرج كل كرب
Учтите, что интерес к Вашему здоровью и благополучию могут быть в рамках стандартных приветственных фраз, и спрашивающий не предполагает выслушивать Ваш ответ о проблемах и сложностях. Рекомендуется также обратить внимание на материал Приветствия и прощания
(читайте также продолжение данного материала на следующей странице)
Распространенное пожелание:
С легким паром!, С новой прической/стрижкой!, С обновкой! наЪы:ман نعيما
В ответ на «наЪы:ман» обычно произносится:
الله ينعم عليك алла йинЪам Ъалек
Бог вознаградит тебя (обращение к мужчине
الله ينعم عليك алла йинЪам Ъалэйки
Бог вознаградит тебя (обращение к женщине
الله ينعم عليكم алла йинЪам Ъалэйкум
Бог вознаградит вас
В разговорной речи в Израиле, Иордании и территории ПНА — при просьбе совершить какое-либо действие можно добавить:
بغلبك «Если тебе не трудно» (обращение к мужчине) б-Галабак
بغلبك «Если тебе не трудно» (обращение к женщине) б-Галбаки
بغلبكم «Если вам не трудно» б-Галбакум
В дружеской среде: если кто-то посетил туалет, то его можно «приветствовать»: шуфтум
На что посетивший туалет может ответить: Ъофикум
Но если человек посещал ванную с целью подготовки к молитве («омовение перед молитвой у мусульман» УуДу:Ъ وضوع), то такому человеку говорят: من زمزم мин замзам («из Замзама» — подразумевается вода из источника Замзам в Мекке). На что мусульманин может ответить:
«все вместе» джамаЪан جمعا
или:
«дружно» СуХбатан صحبتا
(подразумевается общее желание мусульман совершить Хадж в Мекку)
Отмечая положительные качества человека, можно сказать (обращаясь к мужчине):
анта инса:н, Калбак абйаД أنت إنسان، قلبك أبيض
Ты человек с благородным сердцем (дословно: «твое сердце белое»).
Покупайте косметику Мертвого моря на сайте AXAZ.ORG — по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.
Народная поговорка:
Ъаля Ха:ки фиш Дари:ба على حاكى فيش ضريبة
На разговоры нет налога. (по смыслу: «Язык без костей»)
Возможно, в общении пригодятся философские высказывания Рене Декарта:
Я мыслю – значит, я существую. ана афкар, изн ана маУджу:д
أنا أفكر، إذن أنا موجود.
Сомнение – основа мудрости. аш-шакк аса:су-ль-Хыкма
الشك أساس الحكمة.
см. продолжение на следующей странице
Шапку сайта сделайте неподвижной и систематезируйте материал. Очень интересно, но максимально неудобно)) Спасибо за труд!