Смотрите также «Мебель«.
Когда можно посмотреть это? мата мумкин анна аръа hаза?
متى ممكن أن يرى هذا؟
(дословно эта фраза переводится: «Когда можно, что я увижу это». Напомним, что в арабском языке нет неопределенной формы. Читайте: Аналоги «неопределенной формы глаголов» — в арабском языке)
Если Вы договариваетесь о встрече, то для разговорного языка, будут характерными фразы:
Когда я ее увижу? ымта ашу:фhа: ?
Когда я его увижу? ымта ашу:фу: ?
Когда я тебя увижу? (обращение к мужчине) ымта ашу:фак ?
Когда я тебя увижу? (обращение к женщине) ымта ашу:фик ?
Когда я вас увижу? ымта ашу:фкум ?
Понятие «деньги» в разных арабских странах обозначается разными словами. В литературном языке слово نقود нуКу:д обозначает «наличные деньги». При проведении сделок «деньги» могут быть определены словами المال аль-ма:ль «финансы, имущество» или الأموال аль-амУа:ль «финансы».
Слово فلوس фулу:с в Египте означает «деньги». При этом в Кувейте или Ираке это же слово означает «фельсы» (разменные монеты – сотые части местных валют).
В Иордании и Израиле «деньги» называют маса:ри.
В разговорном языке бедуинов «деньги» могут называться دراهم дара:hим (буквально: «драхмы»).
Слово مبلغ маблаГ означает «сумма» и по смыслу может означать «сумма денег».
Термины, связанные с темой недвижимости можно найти здесь.
В Марокко при просьбе можно использовать слово عفاك, которое дословно переводится «прими извинение», по смыслу: «пожалуйста». Например:
عفاك، عطيني Пожалуйста, дай мне (обращение к мужчине) Ъафа:к, ЪаТы:ни
عفاك، عطيني Пожалуйста, дай мне (к женщине) Ъафа:ки, ЪаТы:ни
В арабских странах в качестве протеста иногда объявляются забастовки, которые предполагают закрытие, в том числе, частных торговых заведений.
Сегодня забастовка аль-йо:м иДра:б اليوم إضراب
Шапку сайта сделайте неподвижной и систематезируйте материал. Очень интересно, но максимально неудобно)) Спасибо за труд!