Учимся понимать объявления о продаже и аренде недвижимости – на арабском языке

В данном материале можно ознакомиться с примерами объявлений о продаже квартир, офисов, земельных участков – с переводом на русский язык и словариком с транскрипцией, где представлены слова на данную тему (не только встречающиеся в тексте примеров).

 

Для нахождения слова в словарике рекомендуется воспользоваться режимом поиска, открыв все страницы (выше, в «Индексе материала»).

Изучайте арабский язык самостоятельно и бесплатно по видеоматериалам



لوح عقارات лаУХ   ЪаКа:ра:т

Доска объявлений недвижимости


عقارات للبيع وللايجار

ЪаКа:ра:т  ли-ль-байЪ  Уа-ли-ль-и:джа:р

Недвижимость на продажу и в аренду


На сайтах по продаже недвижимости информация часто представлена в виде таблицы. В зависимости от запроса, в таблице появляется искомый вариант.


Пример объявления о продаже квартиры (№1):

نوع العقار: شقة

نوع الصفقة: بيع

الدولة: مصر

منطقة البيع: القاهرة

المدينة: العاشر من رمضان

عدد الغرف: 3

الطابق: 4 من 4

المساحة بالأمتار: 130

السعر: 250000 ج.م

Вид недвижимости: здание

Страна: Египет

Район: Каир

Город: Аль-Ашер мин Рамадан

Количество комнат: 3

Этаж: 4 из 4

Площадь в метрах: 130

Цена: 250000 египетских фунтов.


وصف: في البيت 8 شقق (شقتين في كل دور). موقع متميز. تشطيب سوبر لوكس جاهز. دخول فوري.


Описание: в данном доме 8 квартир (2 квартиры на каждом этаже). Отличное месторасположение. Выполнена отделка «супер-люкс» («евроремонт»). Въезд немедленный.


Примечания:

Слово قضبان КуДба:н дословно означает «прутья». По смыслу переводится как «решетки (на окнах)». В разговорном языке решетки на окнах называются حماية Хима:йя , дословно: «защита, охрана». Чтобы было понятно о чем идет речь, вне зависимости от контекста, желательно добавить слова: لنوافذ ли-наУа:физ или لشبابيك ли-шаба:би:к «к окнам, у окон». Слово نوافذ наУа:физ «окна» характерно для официального языка, а شبابيك шаба:би:к «окна» — для разговорного.


Название города Аль-Ашер мин Рамадан дословно переводится как «Десятое число месяца Рамадан».


Слово دور может читаться как ду:р «жилища; квартиры; дома» и как даУр, дор «очередь, роль; этаж». Понять можно по смыслу. Рекомендуется слово «этаж» переводить на арабский как طابق Та:биК, Та:баК, а не دور даУр.


Сочетание سوبر لوكس субер люкс можно перевести как «выполнено на высоком технологическом и эстетическом уровне», соответствует термину «евроремонт».


Сокращение ج.م означает جنيه مصري гунайh миСри «египетский фунт».



Пример объявления о продаже квартиры (№2):


في الدوحة, قطر. شقة ٤ غرف, ٢٠٠ متر, في الطابق ١٢ من ١٤. ٣ غرف نوم تطل علي حدائق, و تراس صغير. غرفة ملابس بكل غرفة و يوجد توصيلات التكييفات و الدش. والحمام منفصل في غرفة ماستر.


В Дохе, Катар. 4 -комнатная квартира, 200 м, на 12 этаже (в 14-этажном доме). 3 спальни с видом на парк, маленький балкон. Гардеробная комната в каждой комнате, имеется проводка для кондиционера и душ. Отдельная ванная в комнате главы семьи.


Примечание:

غرفة ماستر Гурфат мастер – главная спальня в доме – в европейской традиции соответствовала бы понятию «комната родителей», просторной комнате с  местом для двуспальной кровати и  отдельным санузлом (туалет, душ или ванна). Однако семья в исламской традиции допускает наличие более одной жены, поэтому в одной квартире возможно несколько таких спален – для мужа и каждой из жен.


В данном объявлении цифры – «арабские», отличающееся от принятых в европейских языках (но также называемые «арабскими»). Узнать как выглядят традиционные арабские цифры можно – здесь.



Пример объявления о продаже виллы:

فيلا للبيع الاردن عمان

مساحة 500 م 8 غرف نوم 3 منهم ماستر

و 6 حمامات و صالات واسعة
صالات العاب داخلية

تدفية تحت البلاط

سفرة ومطبخ وكراج
مسبح وحديقة منسقة مع تراسات


Вилла на продажу, Иордания, Амман

Площадь 500 м, 8 спален, из них 3 – родительские комнаты,

6 ванных комнат, просторные коридоры и гостиные,

отопление под напольными плитами,

внутренние игровые залы,

столовый уголок, кухня, гараж,

плавательный бассейн, благоустроенный сад с террасами



Пример объявления о продаже или аренде офиса (№1):


مكتب في الجيزه للبيع أو للايجار. المكتب في دورين: دور ارضى , دور ميزانين (ولكل دور باب للشارع مستقل). الدور العلوى: غرفة المدير, غرفة سكرتيرة, بوفية, حمام . الدور الارضى: غرفة بنفس مساحة الدور العلوى. يمكن استخدام الدور الارضى مخزن خاص أو محل تجاري أو مراّب. أثاث كامل.


Офис в Гизе – на продажу или в аренду. Офис на двух этажах: первый этаж и мезонин (на каждом этаже отдельный выход на улицу). Верхний этаж: кабинет директора, комната секретарши, буфет, ванная комната. Первый этаж: комната площадью верхнего этажа. Возможно использование первого этажа в качестве частного склада, торговой точки или гаража. Полный комплект мебели.


Примечания:

Слово نفس нафс означает «тоже самое», «такое же». Например, نفس مساحة «та же самая площадь»; نفس غرفة «та же самая комната».


Слово مراّب маръа:б «гараж» характерно для литературного языка. В разговорном языке могут использоваться слова كراج кара:дж или جراج джара:дж (в Египте будет звучать – гара:г).



Пример объявления о продаже или аренде офиса (№2):


للبيع عاجل الأماكن التجارية أمام محطة القطار
دور كامل (ميزانين) مساحته 200 متر
مدخل خاص به
يصلح لكافة الاغراض التجارية
تحته محلات ملابس
سعر نهائى المتر 13500 جنيه


Срочно на продажу торговые места перед железнодорожным вокзалом

целый этаж (мезонин), площадью 200 метров

с отдельным входом

подойдет для любых торговых целей

под ним магазины одежды

окончательная цена 13500 фунтов за метр


Пример объявления продажи участка земли:


للبيع مزرعة 6 فدان و بها بئر.

تبعد 6 كم عن الإسكندرية. السعر 60 ألف جنيه للفدان.

الاتصال 010 109ХХХХ


На продажу: сельскохозяйственный участок площадью в 6 фадданов и на нем колодец.

Удален на 6 км от Александрии. Цена 60 тысяч фунтов за фаддан.

Звонить по тел: 010 109ХХХХ.


فدان фадда:н – мера земельной площади в Египте, равная 0,42 га. Сирийский фаддан – 0,5713 га.

 

С фразами, используемыми при покупке можно ознакомиться здесь.

 

Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *