Многие названия растений на иврите отражают их качества и характерные особенности. Для указания логической связи мы сравним названия растений с однокоренными или родственными словами в иврите, а в некоторых случаях и в других семитских языках.
Корни – от א до ב
אבטיח аватиах «арбуз» происходит от корня בטח, передающего значения «уверенность; безопасность». Связано это с твердой оболочкой плода.
אגס агас «груша» предположительно происходит от глагола נגס нагас «откусил».
אלה эла «фисташковое дерево». Можно сравнить с однокоренными словами אלה ала «палка, дубинка» и אילן илан «дерево». Название также можно перевести как «богиня». Интересно, что корень אל передает как значение «божество», так и значение «дерево». Возможно, это связано с тем, что «божества» в древние времена были деревянного происхождения.
אלון алон «дуб». Сравните с однокоренным словом אילן илан «дерево» (это слово используется в религиозных текстах, в обычном языке «дерево» — עץ эц).
ארז эрэз «кедр»; אורז орэз «рис». Сравните эти названия с однокоренным глаголом ארז араз «засыпал в мешок; упаковал (в ящик)»
אורן орэн «сосна». Происходит от слова אור ор «свет», так как сосна светолюбивое растение. Сравните также с однокоренным словом ארון арон «шкаф» — сосны использовались для изготовления мебели.
אורניה оранья «средиземноморский масленок». Этот гриб обычно растет под сосной, на иврите — אורן орэн «сосна».
אפונה афуна «горох». Сравните со словом אופן офан «колесо» («круглая форма»).
אשכולית эшколит в современном языке «грейпфрут». Название связано со словом אשכול эшколь «гроздь».
בוטן ботэн «земляной орех». Однокоренное слово – בטן бэтэн «живот». Возможно, названо так потому, что орешки находятся «в животе» (в оболочке) земляного плода.
חבוש это значит вяжет, айва на вкус вяжет язык. поэтому так и называется