Der Buchstabe נ [nun] stellt den Laut [n] dar.
Vergleichen Sie folgende Buchstaben: נ [nun], כ [kaf] und ב [beth]. Achten Sie bitte darauf, dass das horizontale Teil des Schriftzeichens נ kürzer ist.
Lesen wir neue Vokabeln!
טונה
[tUna]
Der Thunfisch
נח
[nach]
Er erholte sich; er ruhte sich aus
נחה
‘nAcha]
Sie erholte sich; sie ruhte sich aus
לנוח
[lanUach]
Sich erholen; sich ausruhen
נוח
[nOach]
Bequem
אני
[ani]
Ich
אוניה
[Onija]
Das Schiff
לבנה
[lewana]
Weiße (weibliche Form des Adjektivs)
טכני
[tEchni]
Technisch
טכנאי
[technai]
Der Techniker
מכני
[mechAni]
Mechanisch
מכונה
[mechona]
Die Maschine
מכונאי
[mechonai]
Der Mechaniker
מה זה טונה
[ma se tUna]
Was bedeutet «Thunfisch»? (Wortwörtliche Übersetzung: Was ist das ein Thunfisch)
טונה זה דג
[tUna se dag]
«tUna» ist ein Fisch.
Steht [nun] am Schluss eines Wortes, sieht es anders aus: ן (sein vertikales Teil geht weit unter die Zeile). Vergleichen Sie das finale [nun] ן mit einem [waw] ו.
Das vertikale Teil des Buchstabens ו geht nicht unter die Zeile.
Lernen wir neue Wörter!
כאן
[kan]
Hier
לאן
[lean]
Wohin
אין
[Ejn]
{Das ist ein Negationswort, das im Deutschen keine Äquivalente hat. Beim Übersetzen ins Deutsche kann man folgende Konstruktionen verwenden:
1 Ich habe kein/e…
2 Es gibt kein/e; es gibt nicht…)
מילון
[milon]
Das Wörterbuch
לבן
[lawan]
Weiß (eine Farbe)
לימון
[limon]
Die Zitrone
למה אין מילה טונה במילון
[lAma ejn mila tUna be-milon]
Warum gibt es im Wörterbuch das Wort «Thunfisch» nicht?
לאן הלכה דודה
lean halcha dOda]
Wohin ist die Tante gegangen?
היא הלכה לנוח. אני גם
[hi halcha lanuach. ani gam]
Sie ist ausruhen gegangen. Ich auch.
דוד נח ודודה נחה
[dod nach we-dOda nAcha]
Der Onkel ruhte sich aus und die Tante ruhte sich aus.
הם באו באוניה לבנה
[hem bAu be-Onija lewana]
Sie sind mit einem weißen Schiff gekommen.
אני מכונאי
[ani mechonai]
Ich bin Mechaniker.