Der Buchstabe מ [mem] gibt den Laut [m] wieder.
Lernen wir neue Wörter!
למד
[lamad]
Er lernte/studierte; er hat gelernt/studiert
{Beachten Sie: Im Gegensatz zum Deutschen kann man in der hebräischen Sprache das Verb [lamad] in jeder Situation gebrauchen. Es besteht also keinen Unterschied dazwischen, ob es sich um einen Schulunterricht oder ein Universitätsstudium handelt.}
למדה
[lamda]
Sie lernte/studierte; hat gelernt/studiert
למדו
[lamdu]
Sie (3. Person Plural) lernten/studierten; haben gelernt/studiert
מילה
[mila]
Das Wort
למה
[lAma]
Warum, wofür
כמה
[kAma]
Wieviel
חמה
[hama]
Warme/heiße (weibliche Form des Adjektivs)
לימה
[lIma]
Lima (Hauptstadt von Peru)
אימה, אמא
(beide Schreibweisen sind möglich)
[Ima]
Die Mama
מה
[ma]
Was
כימיה
[kImija]
Die Chemie
אמבטיה
[ambAtja]
Das Bad
אדומה
[aduma]
Rote (weibliche Form des Adjektivs)
חמאה
[hem’a]
Die Butter
Steht der Buchstabe מ am Schluss eines Wortes, sieht er als Finalbuchstabe anders aus: ם.
Führen wir Beispiele an:
גם
[gam]
Auch
אם
‘em]
Die Mutter
הם
[hem]
Sie (3. Person Plural)
חם
[ham]
Warm/heiß
לחם
[lEchem]
Das Brot
חום
[hom]
Die Hitze, die Wärme, das Fieber
ים
[jam]
Das Meer
כלום
[klum]
Nichts
מים
[mAim]
Das Wasser
יום
[jom]
Der Tag
היום
[ha-jom]
Dieser Tag; heute
ימים
[jamim]
Tage
אדום
[adom]
Rot
אבא למד בבגדאד ואימה למדה בלימה
[Aba lamad be-bagdad we-Ima lamda be-lIma]
Der Papa studierte in Bagdad und die Mama studierte in Lima.
מה אכל אבא היום? לחם וחמאה
[ma achal Aba ha-jom? lEchem we-hem’a?]
Was hat heute Papa gegessen? Brot und Butter?
כלום. גם אימה לא אכלה כלום
[klum. gam Ima lo achla klum.]
Nichts. Auch Mama hat nichts gegessen.
{Achten Sie bitte darauf, dass in diesem Satz zwei Negationen gibt: nicht und nichts. Für die hebräische Sprache ist das ganz normal.}
הם למדו כימיה
[hem lamdu kImija]
Sie (3. Person Plural) haben Chemie studiert.
למה אבא הלך לים
[lAma Aba halach le-jam]
Warum/wofür ist Papa ans Meer gegangen?
כי היום יום חם
[ki ha-jom jom ham]
Weil heute ein heißer Tag ist.
ים… מים, חול וחום
[jam… mAim, hol we-hom]
Das Meer… Das Wasser, der Sand und die Hitze.
כמה ימים
[kAma jamim]
Wieviel Tage?
איזו מילה חמה
[Ejso mila hama]
Was für ein warmes Wort!
איזה יום טוב
[Ejse jom tow]
Was für ein guter Tag!
Wir erinnern Sie an die Wortreihenfolge: Das Adjektiv steht im Hebräischen immer nach dem Substantiv, das es bestimmt. Es ist falsch zu sagen:
חמה מילה
[hama mila]
Man muss sagen:
מילה חמה
[mila hama]
(wortwörtliche Übersetzung lautet: Das Wort warme)
Lernen wir noch eine einkonsonantige Präposition מ, [me, mi], die (aus) oder (von) bedeutet. Wir erinnern Sie nochmals daran, dass alle einkonsonantigen Wortarten in der hebräischen Sprache keine eigenständige Wörter sind, sondern sie werden mit dem darauf folgenden Wort verbunden. Zum Beispiel:
אבא מבגדאד
[Aba mi-bagdad]
Papa aus Bagdad.
הדג מדודה
[ha-dag mi-dOda]
Ist dieser Fisch von der Tante?
לא, הדג מים
[lo, ha-dag mi-jam]
Nein, dieser Fisch ist aus dem Meer.
הם באו מחווה
[hem bAu me-hAwa]
Sie (3. Person Plural) sind von der Farm gekommen.
Maskuline Substantive im Hebräischen bilden ihre Pluralform mit der Endung ים [im], die meist betont ist.
Zum Beispiel:
דג
[dag]
Der Fisch
דגים
[dagim]
Die Fische
דוד
[dod]
Der Onkel
דודים
[dodim]
Die Onkel
טיל
[til]
Die Rakete
טילים
[tilim]
Die Raketen
Bei der Anfügung von Pluralendungen kann sich die Aussprache des Stammwortes anders klingen, zum Beispiel:
ילד
[jEled]
Der Junge; das Kind
ילדים
[jeladim]
Die Kinder
יום
[jom]
Der Tag
ימים
[jamim]
Die TAge
חולה
[hole]
Der Kranke
חולים
[holim]
Die Kranken
In der hebräischen Sprache gibt es feminine Wörter, die ausnahmsweise ihre Pluralform durch Anhängen der Endung ים [im] bilden, zum Beispiel:
מילה
[mila]
Das Wort
מילים
[milim]
Die Wörter