Арабские пословицы, сравнение арабских слов с ивритскими

В этом материале приводятся арабские пословицы с транскрипцией  и переводом. Арабские слова сравниваются с однокоренными, похожими по звучанию и родственными словами в иврите.

Информация о звуках и обозначении их в транскрипции — здесь.

На сайте AXAZ.org есть еще один материал с арабскими пословицами.


لا بد دون الشهد من إبر النحل

ла:  будда  ду:на — ш- шahд  мин  ибари  — н- наХль
Не
 отведаешь  меда, не  вкусив  пчелиных  жал.
(букв.: Нет
 избежания перед  медом  от  пчелиных  жал).

Слово شهد  шаhд  означает именно сотовый мед (мед в сотах), а мед вытекший из сот по-арабски – عسل Ъасаль.


دون  ду:на  «перед; под; снизу»

Сравните однокоренные слова: ивритское: דין дин  «закон, право» (основа, опора) и арабское دين  ди:н  «религиозная вера; закон»; אדן эдэн  «подножие, опорная часть»; אדון адон  «господин («опора»)»

 

Значение دون – то, на что можно опираться, «низ; основа»:

— ниже, под; хуже;

— перед (снизу, стоя перед, на пути к…)

بدون  биду:на  без, кроме, за исключением

بدون ان   без того, что (не доходя до того, что…, не достигая того, что…)

 

Сравним слова из пословицы со словами на иврите:

إبرة  игла, иголка; жало  ибра

איבר  орган, член тела (первоначально: именно длинный орган – рука, нога)  эвар

 

نحلة  пчела  наХла

نحل  пчелы, пчелиный рой  нахль

נחיל  пчелиный рой  нахиль

 


إحفظ لسانك إن صنته صانك إن خنته خانك

иХфаЗ  лиса:нака :  ин  Сунтаhу  Са:нака ,  ин  хунтahу  ха:нака
Береги язык свой:
 если хранил ты его — он тебя  охранит,  если  выдал его —
он тебя
 выдаст.

 

Сравните слова из пословицы с однокоренными, похожими по звучанию и родственными словами в иврите:

 

حفظ  хранил, берег  ХафаЗа

חפץ  желал  хафац

 

لسان  язык  лиса:н

לשון  язык  лашон

 

صان  оберегал, охранял  (I-у)  Са:на

צינה  броня, кольчуга, панцирь; рамка /тех./; холод стужа (сковывает со всех сторон) цина

 

خان  изменил, предал, нарушил (I-у)  ха:на

خنى  сквернословил, вел себя непристойно, гадил (I-у) ханийа

 

خنع  покорялся, раболепствовал, был приниженным  ханаЪа

נכנע  подчинился  нихна

 

Обратите внимание, как похоже звучат эти слова:

يخنع  является приниженным  йахнаЪ     I

يخنى ведет себя низко  йахна:     II

يخون  предает  йаху:н

 

Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *