Глаголы с последней буквой корня ى
Как пример рассмотрим глагол I породы – корень (رمى) «бросать, швырять»
Прошедшее время:
رميت рамайту «я бросил/а»
رميت рамайта «ты бросил «
رميت рамайти «ты бросила»
رمى рама: «он бросил»
رمت рамат «она бросила»
رمينا рамайна «мы бросили»
رموا рамаУ «они бросили»
رمين рамайна «они бросили» (ж. р.)
В первых двух лицах согласный корня ى образует с предшествующим а дифтонг ай. В третьем лице он выпадает в произношении, но остается в письме в форме «он»; выпадает и в произношении и в письме в формах «она» и «они». В форме «они», в результате выпадения последней буквы корня ى, окончание этой формы وا образует с гласным а дифтонг аУ – точно такой же, как и в формах глаголов с последней буквой корня و (типа دنو). В этом случае тип корня определяется только по контексту (رمو) или (رمى).
Настоящее время глагола رمى
أرمى арми: «я брошу»
ترمى тарми «ты бросишь (м. р.)»
ترمين тарми:н «ты бросишь (ж. р.) «
يرمى йарми: «он бросит»
ترمى тарми «она бросит»
نرمى нарми «мы бросим»
ترمون тарму:н «вы бросите»
ترمين тарми:н «вы бросите (ж. р.)»
يرمون йарму:н «они бросят»
يرمين йарми:н «они бросят (ж. р.)»
У глаголов этого типа формы 2 и 3 лица мн. числа мужского и женского рода различаются гласным (тарму:н «вы… (м. р.)» — тарми:н «вы (ж. р.)…»), но совпадают формы 2 лица женского рода обоих чисел: ترمين тарми:н «ты бросишь (ж . р.)» или «вы бросите (ж. р.)», они уточняются по контексту.
Причастие активное: رام ра:ми . Без артикля конечный и не пишется в виде ى, а с артиклем – пишется: الرامى ар-ра:ми, также как и в случае с глаголами типа دنو.
Причастие пассивное: مرمى марми:й . Здесь согласный й вытесняет огласовку формы у:, заменяя ее на и. Сравните: مكتوب макту:б .
Масдар: رمى рамй (й – согласный!)
В прочих породах формы глаголов с конечным و или ى не различаются, как уже говорилось ранее, они образуются по единому образцу, а корень (с و или с ى) вычисляется по контексту. Третий корневой здесь всегда обозначается буквой ى, которая произносится или не произносится в зависимости от формы, что представлено ниже (в качестве примера взят корень لقى).
Прошедшее время:
II لقى лаККа:
V تلقى талаККа
III لاقى ла:Ка:
VI تلاقى тала:Ка:
VII إنلقى инлаКа:
VIII إلتقى илтаКа:
IV ألقى алКа:
X إستلقى исталКа:
Настоящее время:
II يلقى йулаККы::
V يتلقى йаталаККа
III يلاقى йула:Кы:
VI يتلاقى йатала:Кы:
VII ينلقى йанлаКы:
VIII يلتقى йалтаКы:
IV يلقى йулКы:
X يستلقى йасталКа:
Выше приводятся формы 3-го лица единственного числа (он). Образование остальных форм производится во всех породах в точном соответствии с тем, что было рассмотрено в I-ой породе для корней с конечным ى. Например, формы 1-го лица ед. числа (я) в прошедшем и настоящем времени:
II لقيت лаККайту ; ألقى улаККы:
IV ألقيت алКайту ; ألقى улКы:
X إستلقيت исталКайту ; يستلقيت асталКы: и т. п.
Причастие активное:
II ملق мулаККы (но с артиклем: الملقى)
V متلق муталаККы
VI متلاق муталаКы
VII منلق мунлаКы
VIII ملتق мултаКы
IV ملق мулКы
X مستلق мусталКы
Причасти пассивное:
II ملقى мулаККа (ى пишется и в форме без артикля!)
V متلقى муталаККа
III ملاقى мула:Ка
VI متلاقى мутала:Ка
VII منلقى мунлаКа
VIII ملتقى мултаКа
IV ملقى мулКа
X مستلقى мусталКа
Масдар:
II تلقية талКыйя (ж. р.)
V تلق талаККы (с артиклем – التلقى, и вместо у в основе); сравните: تكتب такаттуб)
III ملاقاة мула:Ка: (ж. р.), в сопряженной форме произносится мула:Ка:т
VI تلاق тала:Кы (التلاقى)
VII إنلقاء инлиКа: (м. р.)
VIII إلتقاء илтиКа: (м. р.)
IV إلقاء илКа: (м. р.)
X إستلقاء истилКа: (м. р.)