В арабском языке, как и в иврите, помимо единственного и множественного, есть особая форма двойственного числа.
Но если в современном иврите эта форма представлена относительно мало (в существительных, связанных с понятием времени и парными частями тела), то в арабском она встречается часто. В этой форме могут стоять существительные, прилагательные, глаголы, местоимения. При этом числительное 2 употребляется очень редко.
Двойственное число образуется присоединением к слову в ед. числе окончания ان а:н Например:
كتاب кита́:б «книга» – كتابان кита:ба́:н «две книги»;
مدرسة ма́драса «школа»– مدرستان мадрасата́:н «две школы».
В родительном и винительном падежах это окончание переходит в ين э́:йн . Например: كتابين кита:бэ́:йн «двух книг (род.); две книги (винит.)».
Если слово в двойственном числе является первым словом сопряжения, то буква ن окончания отпадает:
كتابا ولد кита:ба́: Уа́лад «две книги мальчика»;
مدرستا مدينة мадрасата́: мади́:на «две школы города».
Еще примеры:
قتيلان بغزة
Кати:ла́:н би-Газа
Двое убитых в Газе
نصر الله والحريري يدعوان للتهدئة
насралла Уа-Хари:ри йадъУа:н лит-таhди́:а
Насралла и Харири призывают к успокоению.
السعودية وفرنسا تدعوان إلى إتفاق خلال أسبوعين
ас-саУди:йя Уа-фаранса тадъУа:н иля: итифа:К хиля:ла усбу:Эйн
Саудовская Аравия и Франция призывают к соглашению в течение двух недель.
مقتل جنديين إثيوبيين
ма́Кталь джундиэ:йн исийубиэ:йн
Гибель двоих эфиопских солдат.
جريحان برصاص بغزة
джари:Ха:н би-раССа:С би-Газа
Двое раненых пулями в Газе.
Словарик:
قتيل Кати́:ль «убитый, жертва преступления»,
мн. ч. قتلى Ка́тла; двойств. число: قتيلان Кати:ла́:н.
دعا да́Ъа «призывал, звал, взывал»;
يدعوان йадЪуа́:н «они вдвоем призывают (м. р.)»;
تدعوان тадЪуа́:н «они вдвоем призывают (ж. р.)»
(названия стран и городов всегда жен. рода);
فرنسا фаранса «Франция»;
أسبوع усбу:Ъ «неделя»; мн. ч. أسابيع аса:би:Ъ ;
двойств. ч. أسبوعين усбу:Ъэ:йн ;
جريح джари́:Х «раненый»; мн. ч. جرحى джа́рХа ;
двойств. ч. جريحان джари:Ха́:н ;
رصاص раССа́:С «свинец; пули (мн. ч.)».