Несколько израильских профессиональных объединений в последнее время (конец июля 2011 года) начали устанавливать палатки протеста перед Кнессетом
(парламентом) и домом премьер-министра в Иерусалиме (столице Израиля), требуя улучшений жизненных условий, связанных с жильем, образованием, здравоохранением – и это под лозунгом «Народ хочет социальной справедливости».
Фотография из сайта: www.alarabiya.net : صورة من موقع
إسرائيل. «الشعب يريد عدالة اجتماعية»
بدأت عدة نقابات إسرائيلية عمالية أخيراً (نهاية تموز 2011) بنصب خيام احتجاج
أمام كنيست (البرلمان) وبيت رئيس الوزراء في القدس (العاصمة الإسرائيلية)،
للمطالبة بتحسين ظروفهم المعيشية المتعلقة بالسكن والتعليم والصحة، وذلك
تحت شعار «الشعب يريد عدالة اجتماعية».
Грамматический обзор:
Обратите внимание на фразу: بدأت عدة نقابات إسرائيلية عمالية . Слова بدأت , إسرائيلية и عمالية в единственном числе женского рода, несмотря на то, что речь идет о نقابات (слово женского рода во множественном числе). Дело в том, что неодушевленные существительные во множественном числе предполагают использование глагола и прилагательного в единственном числе женского рода, вне зависимости от рода существительных. Дословно фраза переводится так: «Начала несколько союзов израильская рабочая». Глагол при этом стоит перед существительным. Прилагательные в арабском языке ставятся после существительных.
Аналогично, слово ظروفهم множественного числа, однако соответствующие ему прилагательные – единственного числа женского рода – المعيشية и المتعلقة.
Слово أخيراً образовано от слова أخير ахи:р «последний, недавний». Для образования наречия к существительному или прилагательному присоединяется буква ا, которая в данном случае читается как ан. Для облегчения чтения буква ا обычно сопровождается двумя параллельными наклонными черточками ً над ней – اً. Еще примеры:
قريب Кари:б «близкий» – قريباً Кари:бан «близко; скоро»;
حسن Хасан «хороший» – حسناً Хасанан «хорошо»;
شكر шукр «благодарность» – شكراً шукран «спасибо».
В традиционном арабском языке запятые не используются. В перечне слов используется союз و — بالسكن والتعليم والصحة، وذلك تحت شعار.. .
إسرائيل Израиль исраи:ль
شعب народ шаЪб
يريد он хочет йури:д
عدالة справедливость; правосудие Ъада:ла
إجتماعية социальная, общественная иджтима:Ъийя
بدأت она начала (1-а) бадаат
عدة некоторое число, несколько Ъидда
نقابات объединения, союзы; профсоюзы ниКа:бат
إسرائيلية израильская исраи:ли:йя
عمالية рабочая; лейбористская Ъумма:лийя
أخيراً недавно, в последнее время ахи:ран
نهاية конец ниhа:йя
تموز июль таммуз
ب предлог местонахождения; образование творительного падежа би
نصب установка; водружение наСб
خيام палатки; навесы хийа:м
إحتجاج протест иХтиджа:дж
أمام перед; при, в присутствии ама:ма
برلمان барлама:н парламент
و и; а Уа
بيت дом байт, бэйт
رئيس стоящий во главе; председатель; президент раи:с
وزراء министры Уузара:у
في предлог местонахождения фи
القدس Иерусалим аль-Кудс
عاصمة столица Ъа:Сима
مطالبة требование муТа:лаба
تحسين улучшение таХси:н
ظروف обстоятельства; условия; конверты Зуру:ф
ظروفهم их условия Зуру:фhум
معيشية жизненная маЪиши:йя
متعلقة зависящая, касающаяся мутаЪалиКа
سكن жилье, жилище сакан
تعليم просвещение, образование таЪали:м
صحة здравоохранение СиХХА
ذلك это, то залика
تحت под; снизу, внизу; ниже таХта
شعار лозунг, призыв; девиз шиЪа:р
Несколько израильских профессиональных объединений в последнее время (конец июля 2011 года) начали устанавливать палатки протеста перед Кнессетом (парламентом) и домом премьер-министра в Иерусалиме (столице Израиля), требуя улучшений жизненных условий, связанных с жильем, образованием, здравоохранением – и это под лозунгом «Народ хочет социальной справедливости».
Фотография из сайта: www.alarabiya.net : صورة من موقع
إسرائيل. «الشعب يريد عدالة اجتماعية»
بدأت عدة نقابات إسرائيلية عمالية أخيراً (نهاية تموز 2011) بنصب خيام احتجاج أمام كنيست (البرلمان) وبيت رئيس الوزراء في القدس (العاصمة الإسرائيلية)، للمطالبة بتحسين ظروفهم المعيشية المتعلقة بالسكن والتعليم والصحة، وذلك تحت شعار «الشعب يريد عدالة اجتماعية».
Грамматический обзор:
Обратите внимание на фразу: بدأت عدة نقابات إسرائيلية عمالية. Слова بدأت, إسرائيلية и عمالية в единственном числе женского рода, несмотря на то, что речь идет о نقابات (слово женского рода во множественном числе). Дело в том, что неодушевленные существительные во множественном числе предполагают использование глагола и прилагательного в единственном числе женского рода, вне зависимости от рода существительных. Дословно фраза переводится так: «Начала несколько союзов израильская рабочая». Глагол при этом стоит перед существительным. Прилагательные в арабском языке ставятся после существительных.
Аналогично, слово ظروفهم множественного числа, однако соответствующие ему прилагательные – единственного числа женского рода – المعيشية и المتعلقة.
Слово أخيراً образовано от слова أخير ахи:р «последний, недавний». Для образования наречия к существительному или прилагательному присоединяется буква ا, которая в данном случае читается как ан. Для облегчения чтения буква ا обычно сопровождается двумя параллельными наклонными черточками ً над ней – اً. Еще примеры:
قريب Кари:б «близкий» – قريباً Кари:бан «близко; скоро»;
حسن Хасан «хороший» – حسناً Хасанан «хорошо»;
شكر шукр «благодарность» – شكراً шукран «спасибо».
В традиционном арабском языке запятые не используются. В перечне слов используется союз و — بالسكن والتعليم والصحة، وذلك تحت شعار.. .
إسرائيل Израиль исраи:ль
شعب народ шаЪб
يريد он хочет йури:д
عدالة справедливость; правосудие Ъада:ла
إجتماعية социальная, общественная иджтима:Ъийя
بدأت она начала (1-а) бадаат
عدة некоторое число, несколько Ъидда
نقابات объединения, союзы; профсоюзы ниКа:бат
إسرائيلية израильская исраи:ли:йя
عمالية рабочая; лейбористская Ъумма:лийя
أخيراً недавно, в последнее время ахи:ран
نهاية конец ниhа:йя
تموز июль таммуз
ب предлог местонахождения; образование творительного падежа би
نصب установка; водружение наСб
خيام палатки; навесы хийа:м
إحتجاج протест иХтиджа:дж
أمام перед; при, в присутствии ама:ма
برلمان барлама:н парламент
و и; а Уа
بيت дом байт, бэйт
رئيس стоящий во главе; председатель; президент раи:с
وزراء министры Уузара:у
في предлог местонахождения фи
القدس Иерусалим аль-Кудс
عاصمة столица Ъа:Сима
مطالبة требование муТа:лаба
تحسين улучшение таХси:н
ظروف обстоятельства; условия; конверты Зуру:ф
ظروفهم их условия Зуру:фhум
معيشية жизненная маЪиши:йя
متعلقة зависящая, касающаяся мутаЪалиКа
سكن жилье, жилище сакан
تعليم просвещение, образование таЪали:м
صحة здравоохранение СиХХА
ذلك это, то залика
تحت под; снизу, внизу; ниже таХта
شعار лозунг, призыв; девиз шиЪа:р