Птицы
ציפור птица ципор
(название происходит от слова צפירה цфира «гудок; сигнал»)
עוף птица; курятина оф
(от слова עף аф «летает»)
אפרוח цыпленок эфроах
(אפרוח эфроах это не только цыпленок, но и птенец других птиц (не строящих гнезда на высоте), который может самостоятельно питаться и передвигаться вскоре после вылупления. Название от слова פורח порэах «расцветает, цветет»)
גוזל птенец гозаль
(это птенец, вырастающий в гнездах на высоте – хищные птицы, певчие птицы, стрижи, ласточки, голуби, воробьи – в течение длительного времени не в состоянии питаться и передвигаться самостоятельно. Можно предположить, что назван так потому, что отнимает у родителей много времени и сил – от слова גוזל гозэль «грабит, похищает». По другой версии, беззащитный птенец сам может стать легкой добычей хищника).
זמיר соловей замир
(от слова זמר зэмэр напев, песнопение)
דרור воробей дрор
(דרור – это также «свобода, воля», воробей – вольная птица)
ינשוף сова яншуф
(от נושף ношэф «выдыхает» — издает звуки, как бы на выдохе)
תנשמת сипуха (разновидность совы) тиншэмэт
(от слова נושם ношэм «дышит» — издает звуки, напоминающие дыхание)
אוח филин оах
(филин как бы «охает»)
כוס сыч кос
(эта сова, когда сидит, по форме напоминает стакан – на иврите кос כוס)
תחמס козодой тахмас
(от ивритского חומס хомэс «грабит; грабитель»)
לילית неясыть лилит
(от слова לילה лайла «ночь. Неясыть – сова, охотится в ночное время. Отметим, что в народной мифологии Лилит – ведьма, способная менять свой облик, соблазняющая мужчин и вводящая в заблуждение странников – что-то вроде Бабы-Яги)
שעיר сплюшка /разновидность совы/ саир
(это же слово переводится как «волосатый, косматый; козел»)
נשר орел; сип, гриф нэшэр
(в современном иврите слово נשר чаще переводится как «орел», но в древнем языке этим словом назывался гриф. Гриф отличается от других птиц шеей без перьев, отсюда и название. נושר на иврите – ношэр «выпадает; отсеивается» (в данном случае подразумеваются «выпавшие перья»)
בז сокол баз
(от слова בוזז бозэз «грабит; мародерствует»)
דיה коршун дайя
(от слова דואה доэ «парит в небе»)
נץ ястреб нэц
ноца «перо». У ястреба длинный прямой хвост) נוצה (от слова
עיט орел; гарпия айит
(от слова עט ат «набрасывается, налетает» (о хищной птице))
רחם стервятник рахам
(от слова מרחם мэрахэм «жалеет, сочувствует». Стервятники появляются возле падали, как бы «сочувствуя чьей-то смерти»)
חסידה аист хасида
(от слова חסד хэсэд «благодеяние». Вспомним поверье, что аист, построивший гнездо на крыше дома, приносит этому дому счастье)
אנפה цапля анафа
(от слова הנפה hанафа «поднятие на высоту; взмахивание», отсюда также слово מנוף маноф «подъемный кран»)
שחף чайка шахаф
(сравните со словом שחפת шахэфэт «туберкулез». Чайка издает звуки, напоминающие кашель)
סנונית ласточка снунит
(сравните со словом סינון синун «отфильтровывание». Возможно это связано с уникальной особенностью строительства ласточкиного гнезда, или с тем, что помет птенцов ласточки обладает оболочкой, позволяющей самке выносить его за пределы гнезда в клюве)
כנרית канарейка канарит
(от названия Канарских островов, поэтому правильным является написание קנרית. Однако многие инстинктивно связывают название птицы со словом כנר канар «скрипач; играющий на киноре (древнем струнном инструменте), поэтому написание כנרית стало общепринятым)
ברכיה кряква брэхия
(от слова בריכה брэха пруд; искусственный водоем, бассейн)
дятел накар נקר
(от слова לנקר лэнакэр «клевать; долбить клювом»)
горлица тор תור
(от слова לתור латур «осматривать, обходить, объезжать, облетать (с целью осмотра местности); высматривать»)
лысуха (водоплавающая птица) агамит אגמית
(лысуха – водоплавающая птица; название — от слова אגם агам «озеро; водоём»)
чомга, поганка тавлан טבלן
(от слова «окунулся» таваль טבל)
ржанка (птица отряда ржанкообразных) хуфами חופמי
(из слов חוף хоф «берег» и מים маим «вода» — то есть, «околоводный»)
фазан пасьён פסיון
(от слова פס пас «полоса, черта» — из-за «полос» на теле птицы, или длинных перьев хвоста самцов)
каменка салъит סלעית
(от слова «скала» сэла סלע)
ходулочник тмирон תמירון
(от слова תמיר тамир «стройный» — у ходулочника очень длинные ноги)
пересмешка сиханит שיחנית
(от слова שיחה сиха «беседа, разговор» — пересмешки обладают умением подражать пению многих видов птиц)
нектарница /зоол./ цофит, цуфит צופית
(от слова צוף цуф «нектар» — нектарницы питаются цветочным нектаром, как колибри)
крапивник, подкоренник гидрон גדרון
(от слова גדר гадэр «забор; ограда; ограждение» — крапивник громкими трелями помечают свою немалую территорию)
цесарка пнинит פנינית
(от слова פנינה пнина «жемчужина» — из-за яркого сине-чёрного оперения)
павлин тавас טווס
воронок, городская ласточка /зоол./ тасит טסית
(от слова טס тас «летит»)
канюк (разновидность ястреба) акав עקב
(от слова עקב акав «следил, двигался по следу»)
зимородок /зоол./ шальдаг שלדג
(образовано из слов שלג шэлэг «снег» и דג даг «рыба»)
змееяд (разновидность орла) хивии חיוויאי
(от арамейского слова «змея» ХэУйя חויא)
буревестник ясъур יסעור
(от слова סוער соэр «буйный, бушующий»)
кулик; вальдшнеп хартоман חרטומן
(от слова חרטום хартом «нос (корабля); носок (обуви) — из-за длинного клюва птицы»)
удод /зоол./ духифат דוכיפת
(предположительно, название птицы происходит из слов כיפה и דו ду «двойной», потому что перья на её голове напоминают двойную шапочку)
савка /зоол./ цахрош צחראש
(состоит из слов צחור и ראש рош голова)
Изучение иврита онлайн (Skype) — из любой точки Земли, в удобное время суток. Дополнительная информация — здесь.
Покупайте косметику Мертвого моря на нашем сайте — по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.