Упомянутые в этом материале воинские звания приведены в соответствии со званиями в европейских армиях (с использованием терминов понятных русскоязычному читателю и с транскрипцией ивритских слов).
Эта страница является частью самого большого в сети «Русско-ивритского разговорника» на сайте AXAZ.org.
Воинские звания в Армии Обороны Израиля
воинское звание дарга цваит דרגה צבאית
Какое твоё воинское звание? (при обращении к мужчине)
ма hа-дарга hа-цваит шэльха מה הדרגה הצבאית שלך
Какое твоё воинское звание? (при обращении к женщине)
ма hа-дарга hа-цваит шэлах מה הדרגה הצבאית שלך
рядовой турай טוראי
младший сержант; капрал рав-турай רב טוראי
сержант самаль סמל
старший сержант самаль ришон סמל ראשון
прапорщик или старшина сверхсрочной службы (общий термин) нагад נגד
В израильской армии 6 категорий прапорщиков/старшин:
прапорщик 1-й категории; старшина рав-самаль רב סמל
прапорщик 2-й категории рав-самаль ришон רב סמל ראשון
прапорщик 3-й категории рав-самаль миткадэм רב סמל מתקדם
прапорщик 4-й категории рав-самаль бахир רב סמל בכיר
прапорщик 5-й категории рав-нагад мишнэ רב נגד משנה
прапорщик 6-й категории рав-нагад רב נגד
лейтенант сэгэн мишнэ סגן משנה
старший лейтенант сэгэн סגן
капитан сэрэн סרן
майор рав-сэрэн רב סרן
подполковник сган-алуф סגן אלוף
полковник алуф-мишнэ אלוף משנה
бригадный генерал тат-алуф תת-אלוף
генерал-майор алуф אלוף
генерал-лейтенант (главнокомандующий) рав-алуф רב-אלוף
Если речь идёт о высших офицерах других армий, обычно используются слова иностранного происхождения:
полковник колонэль קולונל
генерал генэрал גנרל
адмирал адмирал אדמירל
маршал маршал מרשל
Звания, состоящие из двух или более слов часто заменяются аббревиатурами (сокращениями):
младший сержант; капрал рабат רב»ט
старший сержант самар סמ»ר
прапорщик 1-й категории расаль רס»ל
прапорщик 2-й категории расар רס»ר
прапорщик 3-й категории расам רס»מ
прапорщик 4-й категории расаб רס»ב
прапорщик 5-й категории ранам רנ»מ
прапорщик 6-й категории ранаг רנ»ג
лейтенант сагам סג»מ
майор расан רס»נ
подполковник сааль סא»ל
полковник алам אל»מ
бригадный генерал тааль תא»ל
генерал-лейтенант (главнокомандующий) рааль רא»ל
Старые звания (вышедшие из употребления):
ефрейтор турай ришон; тараш טוראי ראשון, טר»ש
Учитывая, что в израильской армии служат не только мужчины, но и женщины (в том числе, на срочной службе) — мы особо отметим звания, в которых есть различия в формах мужского и женского рода:
рядовая тураит טוראית
сержант-девушка самэлэт סמלת
Изучающим иврит рекомендуется прочитать учебную новость.
Помимо этого существуют «гендерные различия» в словах «офицеры» и «командиры»:
офицер-мужчина кацин קצין
офицер-женщина кцина קצינה
офицеры кциним קצינים
офицеры-женщины кцинот קצינות
командир-мужчина мэфакэд מפקד
командир-женщина мэфакэдэт מפקדת
командиры мэфакдим מפקדים
командиры-женщины мэфакдот מפקדות