Самой простой формой выражения согласия или несогласия является использование глагола להסכים лэhаским «согласиться»:
Я (не) согласен ани (ло) маским אני (לא) מסכים
Я (не) согласна ани (ло) маскима אני (לא) מסכימה
Мы (не) согласны анахну (ло) маскимим אני (לא) מסכימים
Глагол להסכים предполагает использование предлога עם им «с». Например:
Я (не) согласна с этим решением. ани (ло) маскима им hа-hахлата
אני (לא) מסכימה עם ההחלטה
В современном языке местоименные окончания присоединяются к предлогу עם только в высоком иврите. На практике чаще вместо предлога עם используется предлог את. Например:
Я (не) согласен с вами ани (ло) маским итхэм אני (לא) מסכים איתכם
При необходимости, воспользуйтесь таблицами склонения предлогов.
В языке высокого стиля возражение или несогласие с оппонентом может быть выражено глаголом לחלוק лахлок «высказывать иное мнение, не соглашаться». Например:
Я не согласна с моими товарищами ани холэкэт аль хавэрай אני חולקת על חבריי
Мы не согласны с Натальей анахну холким аль наталья אנחנו חולקים על נטליה
Я не согласен с ними ани холэк алэйhэм אני חולק עליהם
Обратите внимание: использование отрицательной частицы לא ло перед глаголом לחלוק по смыслу передаст «согласие». Например:
Я согласна с ним ани ло холэкэт алав אני לא חולקת עליו
Мы согласны с вами анахну ло холким алэйхэм אנחנו לא חולקים עליכם
В разговорном языке согласие/несогласие может быть выражено глаголом לקבל лэкабэль «принимать»:
Я не приемлю этого (произносит мужчина)
ани ло мэкабэль эт зэ אני לא מקבל את זה
Я согласна с этим (дословно: «Я принимаю это»; произносит женщина)
ани мэкабэлэт эт зэ אני מקבלת את זה
Мы (не) согласны с этим решением («Мы (не) принимаем это решение»)
анахну (ло) мэкаблим эт hа-hахлата אנחנו (לא) מקבלים את ההחלטה
Для выражения (не)согласия можно использовать слово (לא) מקובל (ло) мэкубаль «(не) приемлемо». Предлог על при этом укажет для кого именно (не) приемлемо. Например:
Это (не) приемлемо для меня зэ (ло) мэкубаль алай זה (לא) מקובל עליי
Это (не) приемлемо для Элеоноры
зэ (ло) мэкубаль аль элионора זה (לא) מקובל על אליאונורה
Безоговорочное согласие или нежелание вступать в спор может выражаться фразой:
Как скажешь (дословно: «То, что скажешь»; при обращении к мужчине)
ма шэ-тагид מה שתגיד
Как скажешь (при обращении к женщине) ма шэ-тагиди מה שתגידי
Как скажете ма шэ-тагиду מה שתגידו
В краткой форме согласие может быть выражено словами:
да кэн כן
хорошо тов טוב
в порядке бэ-сэдэр בסדר
отлично! мэцуян מצוין
верно, правильно нахон נכון
В юношеском сленге могут использоваться слова:
«хорошо; офигеть!» сабаба סבבה
«хорошо; чудно!» ахла אחלה
Несогласие может быть выражено так:
невозможно, это не произойдёт ло йитахэн לא ייתכן
не хорошо ло тов לא טוב
не хорошо (дословно: «не в порядке») ло бэ-сэдэр לא בסדר
неверно, неправильно ло нахон לא נכון
Если речь идёт о голосовании для принятия решения – используются следующие слова:
за бэад בעד
против нэгэд נגד
воздерживаюсь, воздерживаешься, воздерживается (о мужчине) нимна נמנע
воздерживаюсь, воздерживаешься, воздерживается (о женщине) нимнаат נמנעת
воздерживаемся, воздерживаетесь, воздерживаются нимнаим נמנעים
Приведём несколько устойчивых словосочетаний по теме:
единогласно пэ-эхад פה אחד
полное безоговорочное согласие hаскама млэа вэ-мухлэтэт הסכמה מלאה ומוחלטת
единогласное (всестороннее) согласие тмимут-дэим תמימות דעים
единомышленники тмимэй-дэим תמימי דעים
в целом и в частности бихлаль у-ви-фрат בכלל ובפרט
В современном иврите для выражения согласия с автором статьи или комментария часто используются фразы:
Очень точно сказано коль мила бэ-сэла כל מילה בסלע (см. примечания)
Очень точно сказано милим кэ-дорбанот מילים כדורבנות
Эта страница является частью самого качественного и большого «Русско-ивритского разговорника» на сайте AXAZ.org.