Несколько палестинских заключенных, отбывающих наказание в израильских тюрьмах, сообщили, что Управление тюрем намеревается сократить количество разрешенных к просмотру телевизионных каналов – их будет только 6, вместо 10, существующих изначально.
Это очередной шаг в серии наказаний, которые начальство израильского Управления тюрем вводит по отношению к палестинским заключенным, подвергающимся обыскам, ограничению времени свиданий с родными до получаса в месяц и сокращению наименований товаров, находящихся в тюремном киоске.
Палестинские заключенные в израильских тюрьмах объявили голодовку (с 27 сентября 2011 года), как протест на израильские действия.
По материалам сайта: http://www.alarabiya.net/
إسرائيل. احتجاج على العقوبات في السجون
ذكر عدد من الأسرى الفلسطينيين داخل السجون الإسرائيلية، أن مصلحة السجون
تنوي تقليص عدد القنوات التلفزيونية المسموحة لهم بمشاهدتها داخل السجون،
لتصبح 6 قنوات فقط من أصل 10 قنوات.
وتأتي الخطوة الجديدة ضمن سلسلة من العقوبات تفرضها إدارة مصلحة السجون
الإسرائيلية على المعتقلين الفلسطينيين الذين يتعرضون للتفتيش وتحديد زمن
زيارة الأهل بنصف ساعة في الشهر وحذف عدد من الأصناف من «الكنتين«.
وأعلن أسرى فلسطينيون في سجون الإسرائيلية إضرابا عن الطعام (من 27
سبتمبر 2011)، احتجاجا على الإجراءات الإسرائيلية.
Грамматический обзор
Если глагол ставится перед существительным, то он – в единственном числе, вне зависимости от числа существительного. Например:
ذكر عدد من الأسرى
«Сообщили несколько заключенных», «дословно: сообщил несколько из заключенных».
Многие существительные (а также прилагательные), которые обозначают людей, во множественном числе заканчиваются на ون у:н. В винительном и родительном падеже это окончание изменяется на ين и:н. Слово معتقلون муЪатаКалу:н «заключенные» преобразовалось в معتقلين муЪатаКали:н.
Существительные и прилагательные, не обозначающие людей во множественном числе, предполагают использование глагола и прилагательного в единственном числе женского рода, вне зависимости от рода и числа существительных. Обратите внимание на фразу из текста:
القنوات التلفزيونية
«Телевизионные каналы», «дословно: каналы телевизионная».
Напомним, что прилагательные в арабском языке ставятся после существительных.
Об образовании слова احتجاجا читайте в материале «Образование наречий».
Под «палестинцами» в арабских СМИ могут подразумеваться не только граждане Палестинской автономии, но и арабы-граждане Израиля и арабы-граждане Иордании, проживающие в Палестинской автономии.
В арабском языке нет неопределенной формы. Рассмотрим фразу:
مصلحة السجون تنوي تقليص عدد القنوات التلفزيونية
Дословно: «Управление тюрем намеревается сокращение количества телевизионных каналов». По смыслу: «Управление тюрем намеревается сократить количество каналов». Об аналогах «неопределенной формы глаголов» в арабском языке читайте здесь.
«الكنتين« – аль-канати:н – заимствованное из европейских языков название киосков или небольших магазинов в тюрьмах или воинских частях. На иврите эти заведения называются קנטינות кантинот.
Арабско-русский словарик
إسرائيل Израиль исраи:ль
إحتجاج протест иХтиджа:дж
على на, над; о; с условием Ъаля
عقوبات наказания ЪаКуба:т
في предлог местонахождения фи
سجون тюрьмы суджу:н
ذكر рассказали (1) закара
عدد число, количество; несколько Ъадад
أسرى заключенный; пленник асра
فلسطينيون палестинцы; палестинские фалесТи:ни:йу:н
من от, из; чем мин
داخل внутри да:хиль
من الداخل изнутри мин аль-да:хиль
إسرائيلية израильская исраи:ли:йя
أن что (союз) анна
مصلحة выгода, польза; ведомство, управление маСлаХа
تنوي она намеревается танаУи
تقليص сокращение таКли:С
قنوات каналы КанаУа:т
تلفزيونية телевизионная тилифизйунийя
مسموحة разрешенный, позволительный; разрешено масму:Ха
لهم им лаhум
ب предлог местонахождения; образование творительного падежа би
مشاهدة просмотр; наблюдение; осмотр муша:hада
تصبح она станет; ты станешь (м. р.) туСбиХ
فقط только фаКТ
أصل основа; первоначально аСль
تأتي она приходит, следует таати
خطوة шаг хаТУа
جديدة новая джади:да
ضمن внутри, среди Димна
سلسلة цепь, цепочка; ряд, серия; сеть (торговая) сильсила
تفرض она ввела в действие тафриД
إدارة администрация, дирекция ида:ра
معتقلون заключенные муЪатаКалу:н
الذين которые аллазин
يتعرضون они подвергаются йатаЪарраДу:н
تفتيش досмотр; обыск тафти:ш
و и, а (союз) Уа
تحديد ограничение; разграничение таХди:д
زمن время; пора заман
زيارة посещение, визит зийа:ра
أهل ближайшие родственники; население; люди аhль
نصف половина, половинка, пол- ныСф, ну:с
ساعة час са:Ъа
شهر месяц шаhр
حذف исключение, удаление; вычеркивание Хазф
أصناف категории; наименования аСна:ф
أعلن он объявил, публично заявил (4) аЪлана
إضراب забастовка иДра:б
عن о, об, относительно Ъан
طعام пища, питание ТаЪа:м
الإضراب عن الطعام голодовка аль-иДра:б Ъана-Т-ТаЪа:м
إجراءات меры; мероприятия иджра:а:ат
Израиль. Протест из-за наказаний в тюрьмах
Несколько палестинских заключенных, отбывающих наказание в израильских тюрьмах, сообщили, что Управление тюрем намеревается сократить количество разрешенных к просмотру телевизионных каналов – их будет только 6, вместо 10, существующих изначально.
Это очередной шаг в серии наказаний, которые начальство израильского Управления тюрем вводит по отношению к палестинским заключенным, подвергающимся обыскам, ограничению времени свиданий с родными до получаса в месяц и сокращению наименований товаров, находящихся в тюремном киоске.
Палестинские заключенные в израильских тюрьмах объявили голодовку (с 27 сентября 2011 года), как протест на израильские действия.
По материалам сайта: http://www.alarabiya.net/articles/2011/09/27/169007.html
إسرائيل. احتجاج على العقوبات في السجون
ذكر عدد من الأسرى الفلسطينيين داخل السجون الإسرائيلية، أن مصلحة السجون تنوي تقليص عدد القنوات التلفزيونية المسموحة لهم بمشاهدتها داخل السجون، لتصبح 6 قنوات فقط من أصل 10 قنوات.
وتأتي الخطوة الجديدة ضمن سلسلة من العقوبات تفرضها إدارة مصلحة السجون الإسرائيلية على المعتقلين الفلسطينيين الذين يتعرضون للتفتيش وتحديد زمن زيارة الأهل بنصف ساعة في الشهر وحذف عدد من الأصناف من «الكنتين».
وأعلن أسرى فلسطينيون في سجون الإسرائيلية إضرابا عن الطعام (من 27 سبتمبر 2011)، احتجاجا على الإجراءات الإسرائيلية.
Грамматический обзор
Если глагол ставится перед существительным, то он – в единственном числе, вне зависимости от числа существительного. Например:
ذكر عدد من الأسرى
«Сообщили несколько заключенных», «дословно: сообщил несколько из заключенных».
Многие существительные (а также прилагательные), которые обозначают людей, во множественном числе заканчиваются на ون у:н. В винительном и родительном падеже это окончание изменяется на ين и:н. Слово معتقلون муЪатаКалу:н «заключенные» преобразовалось в معتقلين муЪатаКали:н.
Существительные и прилагательные, не обозначающие людей во множественном числе, предполагают использование глагола и прилагательного в единственном числе женского рода, вне зависимости от рода и числа существительных. Обратите внимание на фразу из текста:
القنوات التلفزيونية
«Телевизионные каналы», «дословно: каналы телевизионная».
Напомним, что прилагательные в арабском языке ставятся после существительных.
Об образовании слова احتجاجا читайте в разделе «Образование наречий».
В арабском языке нет неопределенной формы. Рассмотрим фразу:
مصلحة السجون تنوي تقليص عدد القنوات التلفزيونية
Дословно: «Управление тюрем намеревается сокращение количества телевизионных каналов». По смыслу: «Управление тюрем намеревается сократить количество каналов».
«الكنتين« – аль-канати:н – заимствованное из европейских языков название киосков или небольших магазинов в тюрьмах или воинских частях. На иврите эти заведения называются קנטינות кантинот.
Арабско-русский словарик
إسرائيل Израиль исраи:ль
إحتجاج протест иХтиджа:дж
على на, над; о; с условием Ъаля
عقوبات наказания ЪаКуба:т
في предлог местонахождения фи
سجون тюрьмы суджу:н
ذكر рассказали (1) закара
عدد число, количество; несколько Ъадад
أسرى заключенный; пленник асра
فلسطينيون палестинцы; палестинские фалесТи:ни:йу:н
من от, из; чем мин
داخل внутри да:хиль
من الداخل изнутри мин аль-да:хиль
إسرائيلية израильская исраи:ли:йя
أن что (союз) анна
مصلحة выгода, польза; ведомство, управление маСлаХа
تنوي она намеревается танаУи
تقليص сокращение таКли:С
قنوات каналы КанаУа:т
تلفزيونية телевизионная тилифизйунийя
مسموحة разрешенный, позволительный; разрешено масму:Ха
لهم им лаhум
ب предлог местонахождения; образование творительного падежа би
مشاهدة просмотр; наблюдение; осмотр муша:hада
تصبح она станет; ты станешь (м. р.) туСбиХ
فقط только фаКТ
أصل основа; первоначально аСль
تأتي она приходит, следует таати
خطوة шаг хаТУа
جديدة новая джади:да
ضمن внутри, среди Димна
سلسلة цепь, цепочка; ряд, серия; сеть (торговая) сильсила
تفرض она ввела в действие тафриД
إدارة администрация, дирекция ида:ра
معتقلون заключенные муЪатаКалу:н
الذين которые аллазин
يتعرضون они подвергаются йатаЪарраДу:н
تفتيش досмотр; обыск тафти:ш
و и, а (союз) Уа
تحديد ограничение; разграничение таХди:д
زمن время; пора заман
زيارة посещение, визит зийа:ра
أهل ближайшие родственники; население; люди аhль
نصف половина, половинка, пол- ныСф, ну:с
ساعة час са:Ъа
شهر месяц шаhр
حذف исключение, удаление; вычеркивание Хазф
أصناف категории; наименования аСна:ф
أعلن он объявил, публично заявил (4) аЪлана
إضراب забастовка иДра:б
عن о, об, относительно Ъан
طعام пища, питание ТаЪа:м
الإضراب عن الطعام голодовка иДра:б Ъана-Т-ТаЪа:м
إجراءات меры; мероприятия иджра:а:ат