В этом материале мы приводим страницу из книги Йорама Лемельмана «Практическая грамматика арамейского языка. Язык Вавилонского Талмуда.»
Они спросили («спросилось им») אִיבַּעְיָא לְהוּ
Если ты хочешь, я могу сказать אִיבַּעִית אֵימָא
(אִם ←אִי), (בָּעֵי אַתְּ= בָּעִית), (← אֵימָא אֵימַר)
Есть, имеется אִיכָּא
образуется из слов אִית הָכָא «есть здесь»
Нет, отсутствует, не имеется לֵיכָּא
образуется из слов אִיכָּא לָא
Если ты хочешь сказать («скажешь») אִיתֵימָא
образуется из слов אִם תֵּימַר
Почему? אֲמַאי
образуется из слов עַל מַאי
Самостоятельно, сам בְּאַפֵּי נַפְשֵׁיהּ
сравните с ивритским בִּפְנֵי עַצמוֹ
С чем ты (это) соотносишь? («в (на) чем ты поставил?») בְּמַאי אוֹקִימְתָּא
Место דּוּכְתָּא
Сейчас, в настоящее время הָאִידְנָא
Снова, опять, впоследствии הָדָר
корень [הדר] – «возвращаться; кружиться», в иврите [חזר]
Как? הֵיכִי
Как это понять? Что из этого следует? («на что это похоже?») הֵיכִי דָמֵי
Так, чтобы; как раз, как… כִּי הֵיכִי דְּ
Так הֲכִי
Где? הֵיכָא
Здесь הָכָא
Там הָתָם
Поэтому הִלְכָךְ
Сейчас הַשְׁתָּא
сравните с ивритским הַשָׁעָה
Противоречит («бросается в ответ») это וּרְמִי נְהִי נְהוּ
«А я возразил («бросил») на это» וְרָמִי אֲנָא אֲהַאי
Очень ту́ва טוּבָא
Больше טְפֵי
в ешивах произносят та́фи טָפִי
Когда כַּד
Как כִּדְ
сравните с כְּמוֹ שֶׁ
Все («весь мир») כּוּלֵי עָלְמָא
По всем мнениям לְכוּלֵי עָלְמָא
Всё это; настолько כּוּלֵי הַאי
Так подумать ты не можешь («не поднимается твое мнение») לָא סָלְקָא דַעְתַּךְ
Что? מַאי
Что можно сказать? מַאי איכָּא לְמֵימַר
Что это (для него) означает? Что из этого следует («что выходит»)?
מַאי נָפְקָא (לֵיהּ)
Кто? מַאן
вопросительная частица מִי
сравните с הַאִם
Мы боимся (опасаемся)? מִי חַיְישִׁינַן
Он этого не слышал? מִי לֹא שַׁמְעֵיהּ
Что-то, нечто ми́ди, мида́ам מִידִי, מִידַעַם
Однако; но хотя бы, по крайней мере מִיהָא, מִיהַת, מִיהוּ
Кто он? מַנּוּ
образовано из слов מַאן הוּא
Кто она? מַנִּי
образовано из слов מַאן הִיא
Да будет, пусть будет נְהִי
Это (есть)… , он (есть)… ни́hу נִיהוּ
То есть, а именно הַיְינוּ (דְּהַיְינוּ)
образовано из слов הַאי נִיהוּ «это есть»
Это то же самое; что то же hа́йну hах הַיְינוּ הַךְ
Также; даже на́ми נַמִּי
Это так הָכִי נַמִּי
1. если даже; 2. или же, или даже אִי נַמִּי
И еще וְתוּ
И больше ничего וְתוּ לָא מִידִי
Достаточно, много סַגֵּי
Мало, немножко פּוּרְתָּא
Кроме; вне (…) בַּר מִן...
Снаружи; прилюдно לִבְרָא
Это другое дело, это отличается שָׁאנֵי
Вот тебе аргумент, обоснование («иди послушай») תָּא שְׁמַע