В иврите существуют 2 грамматических рода – мужской и женский. Слова разных родов отличаются друг от друга окончанием. Но не всегда…
Например, личное местоимение 1-го лица единственного числа – אני ани «я» – пишется и произносится одинаково, вне зависимости, кто пишет или произносит, женщина или мужчина. Сравните:
אני מיכאל ани михаэль «Я – Михаэль»
אני חנה ани хана «Я – Хана»
Так же не меняется местоимение 1-го лица множественного числа – אנחנו анахну «мы». Выступающий от имени группы мужчин (или группы из мужчин и женщин) скажет: אנחנו анахну «мы». Представительница группы женщин тоже скажет: אנחנו анахну «мы».
Теперь перейдем к закономерности:
Слова, имеющие окончания или приставку 1-го лица, пишутся и произносятся одинаково, вне зависимости от чьего имени – женщины или мужчины – они пишутся или произносятся.
Примеры с глаголами:
דיברתי дибарти «я разговаривал» или «я разговаривала»;
טעיתי таити «я ошибся» или «я ошиблась»;
אמרנו амарну «мы сказали»;
שלחנו шалахну «мы отправили»;
אלמד эльмад «выучу»;
אזמין азмин «приглашу»;
נתחיל натхиль «начнем»;
נתקשר ниткашэр «свяжемся, позвоним».
Сравните с глаголами во 2-м и 3-м лицах формы мужского и женского родов, которые отличаются в произношении, но могут совпадать в написании:
דיברת дибарта «ты разговаривал»;
דיברת дибарт «ты разговаривала»;
אמר амар «он сказал»;
אמרה амра «она сказала»;
תסגור тисгор «ты закроешь (при обращении к мужчине)»;
תסגרי тисгэри «ты закроешь (при обращении к женщине)»;
יזמין язмин «он пригласит»;
תזמין тазмин «она пригласит»;
ידברו йедабру «поговорят, будут разговаривать (мужчины или мужчины и женщины одновременно)»;
תדברנה тэдабэрна «поговорят, будут разговаривать (только о женщинах)».
Отметим, что в современном языке в глаголах 2-го и 3-го лиц множественного числа различия форм мужского и женского родов могут не проводиться, и слова звучат и пишутся в форме мужского рода. Например, ידברו йедабру «поговорят, будут разговаривать».
Отдельно отметим, что глаголы в настоящем времени отличаются в формах женского и мужского родов. Это не противоречит закономерности, так как у этих глаголов нет специфической только для 1-го лица приставки или окончания. Например:
כותב котэв «пишу; пишешь; пишет (когда речь идет о мужчине)»;
כותבת котэвэт «пишу; пишешь; пишет (когда речь идет о женщине)»;
כותבים котвим «пишем; пишите; пишут (когда речь идет о мужчинах или о мужчинах и женщинах одновременно)»;
כותבות котвот «пишем; пишите; пишут (когда речь идет только о женщинах)»;
Примеры с предлогами и частицами:
לי ли «мне»;
אלי элай «ко мне»;
שלי шэли «мой, моя, мое, мои»;
אצלי эцли «у меня»;
אחריי ахарай «за мной»;
לפנינו лэфанэйну «перед нами»;
עלינו алэйну «о нас»;
לנו лану «нам»;
שלנו шэлану «наш, наша, наше, наши».
Сравните с предлогами во 2-м и 3-м лице, где формы мужского и женского родов различны:
לך лэха «тебе (при обращении к мужчине)»;
לך лах «тебе (при обращении к женщине»;
אצלו эцло «у него»;
אצלה эцла «у нее»;
אחריכם ахарэйхэм «за вами (при обращении к мужчинам или к мужчинам и женщинам одновременно)»;
אחריכן ахарэйхэн «за вами (при обращении только к женщинам)»;
להם лаhэм «у них (только о мужчинах или мужчинах и женщинах одновременно)»;
להן лаhэн «у них (только о женщинах)».
Примеры существительных с окончаниями 1-го лица
Эти слова звучат одинаково, вне зависимости, кто их произносит: мужчина или женщина:
בני бни «мой сын»;
בתי бити «моя дочь»;
ביתי бэйти «мой дом»;
אחיי эхай «мои братья»;
דירתי дирати «моя квартира»;
תשובתי тшувати «мой ответ; мое возвращение»;
תשובתנו тшуватэну «наш ответ; наше возвращение»;
תשובותינו тшувотэйну «наши ответы»;
אמנו имэйну «наша мать»;
אבינו авину «наш отец»;
אבותינו авотэйну «наши отцы».