Арабские пословицы, сравнение арабских слов с ивритскими

 

لا يخدع  الاعرابى  إلا  مرة  واحدة

ла:  йухдаЪу — ль — аЪра:би:  илла:  марра  Уа:Хида
Если
 и  обманешь  бедуина, то  лишь  однажды

(дословно: «Не  обманывается бедуин — разве  что  один  раз»)

 

В этой пословице слово يخدع  — это пассивный залог от глагола خدع .

خدع  обманывал  I-а   хадаЪа

Сравните глагол خدع с ивритским словом:

חידה  загадка («запутывание словами»)  хида  

أعراب  кочевые арабы, бедуины («соль земли»)  аЪра:б

 

كلم الناس على قدر عقولهم

каллим ан-на:с   Ъала:   Кадри  ЪуКу:лиhим
Говори с людьми в соответствии с их умом (буквально: «с их умами»)

كلم  обращался к кому-либо, разговаривал с кем-либо  II  каллама

تكلم  разговаривал (на языке, по теме…)  V такаллама

 

قدر  количество, величина, степень, мера («мощность»)  Кадр

على قدر  в соответствии, по мере  Ъаля Кадри

 

عقل  ум, интеллект  ЪаКль

عقيل  умный  ЪаКы:ль

לעקל  искривлять («ум – извилистость мышления»)  лэакэль

 

 

الادب  يزين  الغنى  ويستر  فقر  الفقير

аль-адаб  йузаййину -ль-Гани:  Уа-йастуру   фаКра-ль-фаКы:р
Учтивость
 красит богатого  и   прячет  бедность  бедного.

 

أدب  воспитание, воспитанность, учтивость; литература («изысканность слога»)  адаб

אדיב  воспитанный, вежливый  адив

 

زين  украшал  заййана

زين  украшение, убор  зэйн

זין  оружие (в этом значении слово используется только в классическом языке)  заин

 

غنى  наделял, обеспечивал; делал богатым; воспевал (наделял достоинствами)  Ганна:  II 

מעיין  источник  маайян

עונה  сезон  она

 

ستر   скрывал, прятал  I-у  сатара

הסתיר  скрыл; заслонил  hистир

 

فقير  бедный  («лишенный собственности»)  фаКы:р

הפקיר  объявил ничейным имуществом; сделал бесхозным  hифкир

Напомним:  вместе с переводом некоторых слов в скобках приводится также его буквальное значение – для понимания связи с однокоренными словами или родственными и похожими словами в иврите.

 


Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *