Литературные переводы Марка Хараха

קונסטנטין סימונוב «תחכי לי ואחזור»
התרגום לעברית: מארק חרך

תחכי לי ואחזור,

רק מאוד חכי.

כשענן יפגע באור,

וכשאת תבכי.

גם בזמן סופת שלגים,

גם בחום אימים,

גם כשכבר לאחרים

מזמן לא מחכים.

תחכי כשמרחוק

לא נשלח מכתב,

כשנמאס, וזה לא צחוק,

לחכות לשוא.

 

תחכי לי ואחזור.

אל תקשיבי את

כשאומרים כולם בקור:

«את תישארי לבד».

יאמינו ההורים

שאני נפטר.

ויבואו חברים

לרחם במר.

כשהוודקה תיגמר

לזכר נשמתי,

המילה כבר תיאמר –

חכי ואל תשתי.

 

תחכי, מגהינום

אחזור בסכנות.

יספרו לך הם פתאום:

«ניסים ונפלאות»…

לא יבינו אף פעם

איך בהפגזות –

את הצלת אותי משם –

ידעת לי לחכות.

איך שרדתי – יודעים

רק אני ואת –

לאף אחד לא מחכים

כך… חכי לי את.

 

 Текст с транскрипцией

 

תחכי לי ואחזור,

тэхаки ли вэ-ахзор

רק מאוד חכי.

рак мэод хаки

כשענן יפגע באור,

кшэ-анан йифга ба-ор

וכשאת תבכי.

вэ-кшэ-ат тивки

 

גם בזמן סופת שלגים,

гам бэ-зман суфат-шлагим

גם בחום אימים,

гам бэ-хом-эймим

גם כשכבר לאחרים

гам кшэ-квар лэ-ахэрим

מזמן לא מחכים.

мизман ло мэхаким

 

תחכי כשמרחוק

тэхаки кшэ-мэ-рахок

לא נשלח מכתב,

ло нишлах михтав

כשנמאס, וזה לא צחוק,

кшэ-нимъас, вэ-зэ ло цхок

לחכות לשוא.

лэхакот ла-шав

 

תחכי לי ואחזור.

тэхаки ли вэ-ахзор

אל תקשיבי את

аль такшиви ат

כשאומרים כולם בקור:

кшэ-омрим кулам бэ-кор

«את תישארי לבד».

ат тишъари лэвад

 

יאמינו ההורים

йаамину hа-hорим

שאני נפטר.

шэ-ани нифтар

ויבואו חברים

вэ-йавоу хавэрим

לרחם במר.

лэрахэм бэ-мар

 

כשהוודקה תיגמר

кшэ-hа-водка тигамэр

לזכר נשמתי,

лэ-зэхэр-нишмати

המילה כבר תיאמר –

hа-мила квар тэамэр

חכי ואל תשתי.

хаки вэ-аль тишти

 

תחכי, מגהינום

тэхаки, ми-гэhэном

אחזור בסכנות.

ахзор бэ-саканот

יספרו לך הם פתאום:

йесапру лах hэм питъом

«ניסים ונפלאות»…

«нисим вэ-нифлаот»

 

לא יבינו אף פעם

ло явину аф паам

איך בהפגזות –

эйх бэ-hафгазот

את הצלת אותי משם –

ат hицальт оти ми-шам

ידעת לי לחכות.

ядат ли лэхакот

 

איך שרדתי – יודעים

эйх сарадъти – йодъим

רק אני ואת –

рак ани вэ-ат

לאף אחד לא מחכים

лъ-аф эхад ло мэхаким

כך… חכי לי את.

ках… хаки ли ат

 

 текст оригинала

Константин Симонов «Жди меня, и я вернусь»

Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.

Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души…
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.

Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: — Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой,-
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.


Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *