Фольксваген-Гольф

Учимся понимать объявления о продаже автомобилей — на иврите



Иврит-русский словарик


מכירה продажа мэхира

צפון север цафон

ארץ земля, страна арэц

רכב транспортное средство; автомобиль рэхэв

רכבים транспортные средства; автомобили рэхавим

אוטומטית автоматическая отоматит

שנה год шана

יצור производство, промышленный выпуск йицур

שנת יצור год выпуска шнат йицур

דגם модель, торговая марка дэгэм

יד рука яд

שניה вторая; секунда шнийя
מצב состояние, положение мацав

מכני механический, технический мэхани

מעולה превосходный мэулэ

טופלה она проходила обслуживание тупла

מוסך гараж мосах

מורשה официально зарегистрированный муршэ

בלבד всего лишь, только бильвад
פרטים детали, дополнительная информация пратим

טלтел. тэлэфон

דלתות двери длатот

ראשונה первая ришона

ידנית ручная яданит

צבע цвет цэва

לבן белый лаван

נעילה запирание (двери) нэила

מרכזית центральная мэрказит

טוב хороший, хорошо тов

חציполовина, пол (в сложных словах) хаци

רציניים серьезные рэциниим

ק«מ км киломэтр

תוספות дополнения, добавки тосафот

מפוארת роскошная мэфуэрэт

אוטומט автоматическое устройство отомат

פרטי частный, частное прати

פרטיים частные пратиим

שמורה сохраненная, хорошо содержанная шмура

מחירון ценник мэхирон

מקומות места мэкомот

כסופה серебристого цвета ксуфа

כкак, наподобие, в качестве кэ

חדשה новая хадаша

חדשים новые хадашим

מערכת система маарэхэт

שטח территория шэтах

רכב-שטח джип; внедорожник рэхэв-шэтах

ספר книга сэфэр

טיפולים обслуживания; курсы лечения типулим

לא частица отрицания ло

בпредлог местонахождения; бэ

частица образования творительного падежа

שבת суббота шабат

משומשים подержанные; б/у; с пробегом мэшумашим

חברה компания хэвра

השכרה сдача в аренду hаскара

מחירים цены мэхирим

טובים хорошие товим

ביותר наиболее, самые бэ-йотэр

מימון финансирование мимун

מקדמה аванс, задаток микдама

תשלומים платежи ташлумим

חודשייים месячные ходшиим


Вы можете пополнить свой словарный запас, воспользовавшись таблицами.


למכירה בצפון הארץ: רכב רנו מגאן אוטומטית,

שנת יצור 2003, דגם clasic 1600 EX, יד שניה.
מצב מכני מעולה ,טופלה במוסך רנו מורשה בלבד.
לפרטים טל’ 12345-04

Продается на севере страны: машина «Рено-Меган» с автоматической коробкой передач.

Год выпуска – 2003, модель clasic 1600 EX, перепродается во второй раз, отличное техническое состояние, проходила обслуживание только в фирменных гаражах Рено.

Для дополнительной информации: тел. 04-12345

יד שניה яд шния (дословно переводится как «вторая рука»). Имеется в виду, что автомобиль уже продавался в прошлом и находится у второго по счету владельца, то есть, перепродается во второй раз. Если бы автомобиль находился у третьего по счету покупателя, то теоретически было бы написано יד שלישית яд шлишит «третья рука». יד ראשונה яд ришона «первая рука» — означает, что автомобиль находится у первого владельца (который приобрел новый автомобиль). В объявлениях обычно подчеркивается только: יד ראשונה яд ришона или יד שניה яд шния. Чем больше «рук» удерживали автомобиль – тем дешевле его цена. Отметим, что слово יד женского рода, поэтому соответствующее прилагательное тоже женского рода. Нужно говорить яд шния, а не яд шэни.

Слово למכירה лимхира дословно переводится «к продаже; для продажи», по смыслу – «продается». Вопрос: почему в данном случае не использовалось слово נמכר нимкар «продается»? Дело в том, что נמכר переводится не только как «продается», но и как «продан». При этом, согласно опыту, если рядом с каким-либо изделием будет написано נמכר, то на иврите это будет воспринято только как «продано», а не «продается». Аналогично, если вы позвонили по объявлению и услышали: «нимкар», то это означает: «продано», уже не продается.

В объявлениях о продажах в Израиле часто указывают регион нахождения продавца. Например: צפון הארץ цфон hа-арэц «север страны». Трудно предположить, что житель юга поедет покупать автомобиль на север, поэтому данное дополнение сэкономит время и рекламодателя, и потенциального покупателя.

Слово לפרטים ла-пратим «для деталей; для частностей» переводится как «для получения дополнительной информации».

Слово טופלה тупла переводится как «проходила техобслуживание». В настоящем времени было бы – מטופלת мэтупэлэт «проходит техобслуживание». Вместо טופלה можно было сказать עברה טיפול авра типуль «проходила техобслуживание». Но в объявлениях часто количество слов ограничено, поэтому слово טופלה предпочтительней словам עברה טיפול. Подчеркнем, что слово טיפול переводится также как «курс лечения; работа с материалами дела», поэтому, если речь идет о человеке, то слово טופלה нужно переводить как «проходила курс лечения; была пациенткой», «ее делом занимались ранее».

Слово בלבד бильвад «всего лишь, только» в предложении ставится после относящихся к нему слов. В отличие от слова רק рак «всего лишь, только», которое ставится перед соответствующими ему словами. Если бы в данном объявлении использовалось слово רק, получилось бы: טופלה רק במוסך רנו מורשה тупла рак бэ-мосах рэно муршэ «проходила техобслуживание только в фирменном гараже Рено».



מוכרים אותי

רנוקליאו, 1992, 5 דלתות, יד ראשונה,

ידנית, 1400 סמ«ק, צבע לבן, ח«ח,

נעילה מרכזית, מצב טוב, טסט לחצי שנה,

1000 $, טל’ 12345-08

Меня продают…

Рено-клио, 1992 года выпуска, пятидверная,

владельца не меняла,

механический привод (ручная коробка передач),

1400 кубических см, белого цвета,

с электроподъемником окон,

центральное запирание дверей, хорошее состояние,

плановый техосмотр через полгода, 1000 $.

Тел: 08-12345

Объявления, которые вывешиваются непосредственно на автомобилях, иногда могут начинаться с фразы: מוכרים אותי мохрим оти «меня продают» или למכירה лимхира дословно переводится «к продаже; для продажи», по смыслу – «продается».

Аббревиатура ח«ח халонот-хашмаль дословно: «электрические окна» переводится как «электроподъемники окон».

Под словом ידנית яданит «ручная» подразумевается коробка передач с механическим («ручным») приводом.

В Израиле рабочий объем двигателя обычно обозначается в кубических см. Можно также обозначать в литрах. Например, 1400 кубических см – это 1,4 л.

Аббревиатура סמ«ק читается самак или сантимэтр мэукав и означает «кубический сантиметр». В данном объявлении подразумевается рабочий объем двигателя.

טסט тэст – в данном контексте подразумевается обязательный ежегодный (в некоторых случаях – шестимесячный) технический осмотр, без прохождения которого использование транспортного средства запрещено.

Обратите внимание на использование предлога ל в выражении לחצי שנה лэ-хаци-шана «на полгода». Предлог ל – это предлог направления. В данном случае он указывает на временное направление – полгода вперед. Отметим, что предлог על в иврите переводится как «на, над; о (чем-то); за», но его использование в данном выражении было бы ошибочным.

לרציניים בלבד!!! אאודי A-6, 2000 סמ»ק, ראשונה, 12,000 ק»מ, +תוספות, מפוארת!!! 054-12345

Только для серьезных!!! Ауди А-6, 2000 кубических см, от первого владельца, пробег 12 тысяч километров, +дополнения, роскошная!!! 054-12345

פולקסווגן גולף – 2004, 1600 סמ»ק, אוטומט, מפרטי, שמורה, מחירון. 054-23456

Фольксваген-Гольф — 2004 года выпуска, 1600 куб.см, автомат, от частника, сохраненная, по ценнику. 054-23456

Под словомאוטומט в данном объявлении подразумевается «автоматическая коробка передач».

Слово מפרטי ми-прати «от частника» — подразумевается, что машина находится в частном владении, а не, например, во владении компании по прокату автомобилей или какого-либо бизнеса. Кроме этого, можно понять, что машина продается не через посредника.

Слово מחירון мэхирон «ценник» в данном случае подразумевает цену, в соответствии с одним из общепризнанных в Израиле ценников автомобилей с пробегом.

שברולט – 2008, 3900 סמ»ק, 91 אש»ח, 7 מקומות, כסופה, כחדשה, מערכת, 052-12345

Шевроле, 2008 года выпуска, 3900 куб. см, 91 тыс. шекелей, семиместная, серебристого цвета, как новая, аудиосистема, тел. 052-12345.

Аббревиатура אש»ח означает «тысяч шекелей».

רכב שטח – טויוטה לנדקרוזר 2004, דיזל, 7 מקומות, 135,000 ק»מ, ספר-טיפולים, לא בשבת 057-12345

Внедорожник «Тойота-Ландкрузер 2004», дизельный двигатель, семиместный, пробег 135 тысяч км, есть книга о прохождении плановых техобслуживаний, звонить не в субботу, тел. 057-12345.

Под ספר-טיפולים подразумевается документальное свидетельство о прохождении плановых техобслуживаний в официально зарегистрированных гаражах.

Уточнение לא בשבת ло бэ-шабат «не в субботу» означает, что человек, давший объявление соблюдает субботу и, в том числе, не разговаривает в субботу по телефону – поэтому звонить следует в будние дни.

טרייד אין – מכירת רכבים חדשים ומשומשים,

פרטיים ומחברת השכרה

המחירים הטובים ביותר

במימון הטוב ביותר

מקדמה: 10,000 ₪ ו-36 תשלומים חודשייים

Tradein – продажа новых автомобилей и автомобилей с пробегом,

принадлежавших частным лицам или компании проката автомобилей

Наилучшие цены

при наилучшем финансировании

Задаток: 10.000 шек и 36 месячных платежей

Слова טרייד אין трэйд ин – из английского языка. В данном объявлении означают: при приобретении автомобиля можно избавиться от своего старого (согласно условиям бизнеса) — обмен автомобиля на новый или с пробегом.

Знак означает שקל חדש шэкэль хадаш «новый шекель», чаще произносится шах.

Слово מימון мимун «финансирование» в данном случае означает – возможность получения ссуды на приобретение автомобиля.

В русскоя языке в числах принято отделять тысячи точками, а в иврите тысячи отделяют запятыми:

10.000 шек

10,000 ₪

Иврит-русский словарик

מכירה продажа мэхира

צפון север цафон

ארץ земля, страна арэц

רכב транспортное средство; автомобиль рэхэв

רכבים транспортные средства; автомобили рэхавим

אוטומטית автоматическая отоматит

שנה год шана

יצור производство, промышленный выпуск йицур

שנת יצור год выпуска шнат йицур

דגם модель, торговая марка дэгэм

יד рука яд

שניה вторая; секунда шнийя
מצב состояние, положение мацав

מכני механический, технический мэхани

מעולה превосходный мэулэ

טופלה она проходила обслуживание тупла

מוסך гараж мосах

מורשה официально зарегистрированный муршэ

בלבד всего лишь, только бильвад
פרטים детали, дополнительная информация пратим

טלтел. тэлэфон

דלתות двери длатот

ראשונה первая ришона

ידנית ручная яданит

צבע цвет цэва

לבן белый лаван

נעילה запирание (двери) нэила

מרכזית центральная мэрказит

טוב хороший, хорошо тов

חציполовина, пол (в сложных словах) хаци

רציניים серьезные рэциниим

ק«מ км киломэтр

תוספות дополнения, добавки тосафот

מפוארת роскошная мэфуэрэт

אוטומט автоматическое устройство отомат

פרטי частный, частное прати

פרטיים частные пратиим

שמורה сохраненная, хорошо содержанная шмура

מחירון ценник мэхирон

מקומות места мэкомот
כסופה серебристого цвета ксуфа

כкак, наподобие, в качестве кэ

חדשה новая хадаша
חדשים новые хадашим
מערכת система маарэхэт
שטח территория шэтах

רכב-שטח джип; внедорожник рэхэв-шэтах

ספר книга сэфэр

טיפולים обслуживания; курсы лечения типулим

לא частица отрицания ло

בпредлог местонахождения; бэ

частица образования творительного падежа

שבת суббота шабат

משומשים подержанные; б/у; с пробегом мэшумашим

חברה компания хэвра

השכרה сдача в аренду hаскара

מחירים цены мэхирим

טובים хорошие товим

ביותר наиболее, самые бэ-йотэр

מימון финансирование мимун

מקדמה аванс микдама

תשלומים платежи ташлумим

חודשייים месячные ходшиим

Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *