Главная Изучение иврита Корневой словарь Иврит-русский удобный (корневой) словарь. Буква ס - Корни סלם-סמט
Иврит-русский удобный (корневой) словарь. Буква ס - Корни סלם-סמט
Автор: Марк Харах מארק חרך   
30.08.2011 14:06
Индекс материала
Иврит-русский удобный (корневой) словарь. Буква ס
Корни סגד-סדם
Корни סדן-סהר
Корни סוב-סון
Корни סוס-סחף
Корни סחר-סיס
Корни סיע-סכם
Корни סכן-סלם
Корни סלם-סמט
Корни סמך-סמפן
Корни סמק-ססם
Корни סעד-ספה
Корни ספח-ספק
Корни ספר-סקר
Корни סרב-סרעף
Корни סרפד-סתת
Все страницы

 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч

Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"


Корни

סלם-סמט


סלע "скала, утес; огромный камень; сребреник"

סלף "искажение"

סלק "устранение, удаление; оплата кредитной карточкой; тайник; свекла"

סלר "сельдерей"

סלת "манная крупа"

סמא "незрячий"

סמה "тайный, скрытый"

סמדר "завязь винограда"

סמט "переулок"


Идиомы, устойчивые словосочетания

 

камень преткновения  сэла hа-махълокэт  סלע המחלוקת


В современном иврите для выражения согласия с автором статьи или комментария часто используется фраза כל מילה בסלע коль мила бэ-сэла.

Речь идёт о правильных словах, которые достойны быть высеченными на скале – поэтому дословно говорится «каждое слово – на скале». Ивритское слово סלע – это скала. При этом в Талмуде есть фраза на арамейском языке:

мила бэ-сэлЪа, маштоКа бэ-трэйн   מלה בסלע, משתוקא בתרין

Слово за шекель, молчание – за два.

(по смыслу: «Слово – серебро, молчание – золото»)

В арамейском языке סלע переводится как «сикль, шекель (название серебряной монеты).

 

 

 



Обновлено 08.01.2015 23:09
 

Читайте также

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!