Главная Изучение иврита Корневой словарь Иврит-русский удобный (корневой) словарь. Вступление. Буква א - Корни אבב-אבץ
Иврит-русский удобный (корневой) словарь. Вступление. Буква א - Корни אבב-אבץ
Автор: מארק חרך Марк Харах   
16.08.2011 15:42
Индекс материала
Иврит-русский удобный (корневой) словарь. Вступление. Буква א
Корни אבב-אבץ
Корни אבק-אגף
Корни אגר-אדרבא
Корни אדש-אוץ
Корни אור-אזל
Корни אזן-אחד
Корни אחה-אטלז
Корни אטם-איר
Корни איש-אכלס
Корни אכם-אלסר
Корни אלף-אמלל
Корни אמן-אמת
Корни אנא-אסן
Корни אסף-אפל
Корни אפן-אפשר
Корни אצה-ארז
Корни ארח-ארק
Корни ארר-אתחל
Корни אתר-אתת
Все страницы

 

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

 

Русский ключ к словарю:

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

"Иврит-русский словарь аббревиатур и сокращений"

 

Буква א

 

Корни

אבב-אבץ


 

אבב "весна; цветение; летний месяц"

אבד "пропажа; потеря; убыток; самоубийство"

אבה "отец; отцовство"; אבה "желать"

אבזם "пряжка"

אבזר "деталь, принадлежность, аксессуар"

אבח "взмах (саблей); убийственное или разрушительное действие"

אבחן "диагностика, постановка диагноза"

אבטח "охрана; арбуз"

אבטל, см. בטל

אבך "дымка, смог; клубиться"

אבל "траур, скорбь"

אבן "камень"; также см. בנה "строить"

אבנט "широкий матерчатый пояс"

אבס "откармливание"

אבץ "цинк"

 

Примечания


В словарь, как правило, не входят топонимы (названия географических объектов). Некоторые из них могут быть ошибочно восприняты как ивритское слово. Например:

 

אדיס אבבה   Адис-Абеба адис-абэба


Прошедшее время глагола אבד  образуется как в схеме, но в современном языке этот глагол используется редко. Вместо него используют сочетание הלך לאיבוד дословно: "ушел в потерю" (пример - здесь). Обратите особое внимание, что возвратный глагол התאבד переводится не как "потерялся", а как "покончил жизнь самоубийством".

Устойчивые словосочетания

Земля Праотцов, Эрец-Исраэль  эрэц hа-авот  ארץ האבות

Город Праотцов, Хеврон  ир hа-авот  עיר האבות

 

 


Примечания

Глаголы אבל и מתאבל в современном языке обычно встречаются только в настоящем времени. Вместо прошедшего и будущего времени используется сочетание глагола היה и существительного אבל. Например: היא הייתה באבל "она была в трауре".

Прошедшее время глагола מאבץ строится по стандартной схеме.

Прош. вр. глаголов מתאבן, מתאבך строится по стандартной схеме.

Прош. вр. глагола מאביס - как в схеме здесь.

Для систематического расширения словарного запаса можно воспользоват
ься таблицами

Идиомы, устойчивые словосочетания

Символ, ориентир в пути  эвэн-дэрэх  אבן דרך

критерий,  в переносном смысле: «испытание» эвэн-бохан  אבן בוחן

песчаник (название камня)  эвэн-холь  אבן-חול




Обновлено 21.01.2016 08:11
 

Читайте также

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!