Главная Изучение иврита Учебные материалы Учимся читать на иврите (самоучитель, начальный уровень)
Учимся читать на иврите (самоучитель, начальный уровень)
Автор: Марк Харах מארק חרך   
20.09.2011 14:56
Индекс материала
Учимся читать на иврите (самоучитель, начальный уровень)
Буквы ו-ט
Буквы י-ל
Буквы מ-ע
Буквы פ-ק
Буквы ר-ת
Все страницы

Написание в иврите – справа-налево (за исключением написания чисел).

В иврите 22 буквы. Эти буквы передают собственные звуки, а также слоги.

Например, буква מ «мэм» передает звук м, в словах может звучать как м, ма, ми, мэ, мо, му.

 

Приступим к изучению букв в алфавитном порядке, отметив, что печатные буквы отличаются от прописных, поэтому пытаться их записывать не стоит. С прописными буквами Вы сможете ознакомиться в материале "Техника письма на иврите" (см. ссылку внизу, в рубрике "Читайте также")

Видеоматериал этой страницы можно посмотреть здесь.

 

Буквы א-ה


Буква א «алеф» своего согласного звука не имеет – передает гласные звуки, либо не произносится.


Буква ב «бет» передает звуки б и в. В начале слова ב всегда звучит б, а в конце слова – в (исключения составляют слова иностранного происхождения, оканчивающиеся звуком б, например, Боб).


Изучим  слова (если ударение не падает на последний слог – оно обозначается подчеркиванием гласного в транскрипции):

אב  отец ав

אבא  папа аба

בא  он пришел, прибыл ба

 

Буква ג «гимель» передает звук г. Разучим новые слова:

גב  спина гав

אגב  кстати, между прочим агав


Попробуем прочитать предложение:


אגב, אבא בא.

агав, аба ба

Между прочим, папа пришел.


Еще раз особо отметим: в иврите буква может передавать не только определенный звук, но и слог.

 

Например, буква ג может звучать г, га, гэ, ги, го, гу. При этом определенная комбинация из букв читается строго определенным образом. Например, слово גב нужно читать гав, а не гэв, не гов, не гув и т. д.

 

Для сравнения, как в русском языке с аббревиатурами: КНР читается каэнэр, а не кныр; СМИ читается сми, а не эсэмъи. Слова в иврите строятся по логическим схемам словообразования, поэтому чтение не является настолько сложной задачей, как кажется на начальном этапе.


Также обратим внимание: в иврите нет заглавных букв. Поэтому первая буква в предложении не отличается от последующих по размерам. Позже вы увидите, что имена собственные (географические названия, имена людей) пишутся не с заглавной буквы.

 

Буква ד «далет» передает звук д. Прочитаем слова:

דג  рыба даг

בד  ткань бад

אגד  Эгед (автобусный кооператив в Израиле) эгэд

בגדאד  Багдад багдад

 

В современном иврите в словах иностранного происхождения (например, Багдад) буква א может быть добавлена в ударный слог – для облегчения прочтения (скорее всего это «облегчение» на данном этапе обучения еще не ощущается).


В иврите есть однобуквенный предлог местонахождения ב, который пишется слитно с последующим словом. Например:

בבגדאד  в Багдаде бэ-багдад


Прочитаем небольшую фразу:

בד בבגדאד  ткань в Багдаде бад бэ-багдад



Буква ה "hей" передает звук h (отсутствует в русском языке, напоминает английское h).  Например:

הד  эхо, отклик hэд


В конце слова буква ה не произносится (есть исключения, но их очень мало и в этом материале не рассматриваются). Можно также сказать: если слово заканчивается на ה, то оно заканчивается на гласный звук – а или э (очень редко о). Например:

הגה  руль hэгэ


Окончание ה в большинстве случаев говорит о том, что слово заканчивается на звук а, и это слово женского рода. Сравните слова:

בא  он пришел ба

באה  она пришла баа

 

Слово באה отличается от בא окончанием ה (звуком а в конце слова). По аналогии с русским языком: он/она пришел/пришла.



Сравните слова:

אגד  Эгед (автобусный кооператив в Израиле) эгэд

אגדה  сказка агада

 

Слово  אגדה отличается от  אגד окончанием ה (звуком а в конце слова).


אהב  он любил; ему нравилось аhав

אהבה  она любила; ей нравилось аhава

 

Выучим интересное слово, в котором 3 буквы ה:

הגהה  корректирование, корректировка hагаhа

 

Обратите внимание еще раз: в начале слова и в середине ה звучит как h, а в конце слова не звучит, но при этом слово заканчивается на гласный.

 

Прочитаем предложение:

אבא אהב אגדה.

аба аhав агада

Папа любил сказку.

Перевод этой фразы может быть таким: «Папе нравилась сказка».



В иврите есть определенный артикль – ה hа. Отметим, что все однобуквенные части речи в иврите (артикль, союз, предлог) пишутся слитно с последующим словом.


Рассмотрим на примерах. Если דג даг – это какая-то абстрактная рыба, то הדג hа-даг – «рыба, о которой идет речь», «эта рыба». Если בד бад  это какая-то абстрактная ткань, то הבד hа-бад – «эта ткань», «ткань, о которой идет речь».


В Израиле многие не произносят звук h  буквы ה. Вместо hа-бад они произносят а-бад, вместо аhава произносят аава.


Сайт AXAZ.org проводит вебинары (групповые онлайн-уроки) для изучающих иврит на разных уровнях. Часть вебинаров - бесплатные. Информация - здесь.

Если Вы хотите приобрести косметику Мертвого Моря - загляните сюда.

 



 


Буквы ו-ט

 

 

Для желающих изучать иврит или арабский онлайн (Skype) - пробный урок бесплатно - информация

 

Буква ו «вав» передает согласный звук в или гласные звуки о или у. Отметим, что буква ו передает звук в в относительно небольшом количестве слов. Чаще она используется для передачи звуков о или у. Но если буква ו в слове первая, она обязательно передает согласный звук в.

Выучим новые слова:

וו  крючок вав

או  или о

הוא  он hу

דוד  дядя дод

דודה  тетя дода

דוב   медведь дов

דובה   медведица дуба

בובה  кукла буба

באו  они пришли; они прибыли бау

 

Люди, приступающие к изучению иврита, обычно спрашивают: зачем в слове הוא hу последняя буква א? Ведь, если бы ее не было, слово הו тоже читалось бы hу... Объяснений бывает много, запутанных и непонятных. Мы скажем проще: зачем – неясно, но писать нужно.


Проще с другим популярным вопросом: можно подумать, что буква א в слове או о «или» не нужна, так как она никакого звука не передает, а звук о передается буквой ו... Ответ: буква א нужна. Если ее не написать, то буква ו будет в слове первой. Выше было сказано, что если буква ו первая в слове, то она передает звук в, а не о.


Буква ו может быть союзом «и» или «а». В этом случае она читается вэ (в литературном языке – в некоторых случаях союз читается как у) и пишется слитно с последующим словом. Например:

 

דוד אהב אגדה, ודודה אהבה בובה.

дод аhав агада, вэ-дода аhава буба

Дядя любил сказку, а тетя любила куклу.


דוב בא ודובה באה.

дов ба вэ-дуба баа

Медведь пришел и медведица пришла.


דוב בא או דובה באה?

дов ба о дуба баа?

Медведь пришел или медведица пришла?  


דוד ודודה באו.

дод вэ-дода бау

Дядя и тетя пришли.

Видео по теме буквы ו - здесь.


Буква ז "зайн" передает звук з:

אז  тогда аз

זהב  золото заhав

זז  он подвинулся, он отодвинулся заз

זזה  она подвинулась, она отодвинулась заза

זזו  они подвинулись, они отодвинулись зазу

זה  этот, это зэ

אווז  гусь аваз

אווזה  гусыня аваза

 

Буква ו в написании похожа на букву ז. Обратите внимание: основное отличие – в верхней части буквы.


Обратите внимание: в слове אווז – две буквы ו. Если в слове две буквы «вав» подряд וו, то это сочетание обязательно передает звук в. Если бы в данном слове была бы написана одна буква ו, то это слово אוז читалось бы оз или уз.

 

Прочитаем предложения:

זה אווז. הוא זז.

зэ аваз. hу заз

Это гусь. Он отодвинулся.


אווז זז ואווזה באה.

аваз заз вэ-аваза баа

Гусь отодвинулся, а гусыня подошла.



Видео по теме буквы ז - здесь.


Буква ח «хет» передает гортанный звук Х, отсутствующий в русском языке. Однако в Израиле ее правильно произносят только выходцы из арабских стран, и то не всегда – нормы современного языка предполагают произношение этой буквы как х  в русском языке. При этом «гортанность» сказалась на одном правиле: если буква ח в слове последняя, то слово обязательно заканчивается звуком ах.

Выучим новые слова:

אח  брат ах

אוח  филин оах

חד  острый хад

חדה  острая хада

חוב  долг хов

חובה  обязанность хова

חווה  ферма; хутор хава

חזה  грудь; грудинка хазэ

חוזה  договор хозэ

 

Обратите внимание на отличие написания букв ה и ח – в левом элементе. Можно сказать, что буквы ה и ח имеют общий элемент, напоминающий букву ד. В букве ח появляется дополнительная вертикальная «палочка» слева. В букве ה появляется половина вертикальной «палочки».


Прочитайте слова самостоятельно:

וו, זז, חובה, חזה, אח, חוזה, חוב, חדה, אבא, אווזה, חד, זהב, גב

 

Видео по теме буквы ח - здесь.


Буква ט «тет» передает звук т. Выучим новые слова:

חוט  нить; провод хут

טוב  хороший; хорошо тов

טובה  хорошая това

 

Прочитаем предложение:


הדג טוב?

hа-даг тов?

Эта рыба хорошая?

 


Видео по теме буквы ט - здесь.




 

Буквы י-ל

 

Буква י «йуд» передает звуки й и и. Если буква י первая в слове, то она передает звук й. В современном иврите сочетание двух букв יי обязательно передает звук й. Выучим новые слова:

יד  рука йад

די  достаточно, хватит дай

חי  живой хай

חיה  живая; животное хайа

אביב  весна авив

חידה  загадка хида

בדיחה  шутка; анекдот бдиха

חיטה  пшеница хита

טיח  штукатурка тиах

טייח  штукатур тайах

איזה  какой, который эйзэ

איזו  какая, которая эйзо

היא  она hи

Если вы спросите: зачем в слове היא hи последняя буква א? Ведь если бы ее не было слово הי тоже читалось бы hи... Мы ответим: зачем – не понятно, но писать нужно.


איזו בדיחה טובה!

эйзо бдиха това

Какая хорошая шутка!

 

В иврите прилагательные всегда находятся после существительных. Неправильно говорить טובה בדיחה това бдиха, нужно говорить בדיחה טובה бдиха това «хорошая шутка» (дословно: «шутка хорошая»).


אביב בא.

авив ба

Весна пришла.


Слово אביב авив мужского рода. Поэтому говорят אביב בא авив ба, а не אביב באה авив баа.

איזה אביב טוב!

эйзэ авив тов

Какая хорошая весна!



דג חי

даг хай

Живая рыба


Видео по теме буквы י - здесь.


Примечание (для привередливых): в некоторых словах в современном языке буква י используется для передачи звука э. Например, в слове אבידה авэда  "потеря; утрата". В рамках этого самоучителя слова с подобным звучанием буквы י сознательно не рассматриваются. Читайте
Гласные буквы в современном иврите.


Буква כ «каф» передает звуки к и х. В начале слова – обязательно к, в конце слова обязательно х. При этом эта буква в конце слова имеет особый вариант написания: ך (нижний элемент устремляется вниз). Сравните эту букву с буквой «далет»: ד  ך. Они похожи, но у буквы «каф» вертикальный элемент длинней, немного ниже строки.

 


Покупайте косметику Мертвого моря на нашем сайте - по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.


כד  кувшин; горшок кад

כוח  сила коах

איך  как эйх

חיוך  улыбка хийух

כוכב  звезда кохав

זכה  он выиграл, получил приз заха

חכה  удочка хака

חיכוך  трение хикух



איך האווז?

эйх hа-аваз?

Как этот гусь?


Обратите внимание на различия букв כ и ב. У буквы ב нижний элемент выдается вправо.

Видео по теме буквы כ - здесь.


Буква ל «ламед» отличается от других наличием элемента, который выступает выше строки. Эта буква передает звук л, который звучит чуть мягче, чем в русском языке. Например, слово לא ло «не, нет» читается как нечто среднее между «ло» и «лё».


טיל  ракета тиль

לב  сердце лэв

כלב  собака кэлэв

בלי  без бли

אבל  но аваль

ילד  мальчик йэлэд

ילדה  девочка ялда

בול  почтовая марка буль

זול  дешевый золь

זולה  дешевая зола

חול  песок холь

הלך  он ходил; он пошел; он ушел hалах

הלכה  она ходила; она пошла; она ушла hалха

אכל  он ел, он поел ахаль

אכלה  она ела, она поела ахла

לאכול  есть, кушать лээхоль

לבוא  приходить лаво

כחול  синий кахоль

כחולה  синяя кхула

איטליה  Италия италия

חולה  больной; болеет (м. р.) холэ

חולה  больная; болеет (ж. р)  хола


Обратите внимание: последние два слова пишутся одинаково: חולה. Понять как это слово читать можно только по контексту. Например:

הדודה חולה?

hа-дода хола?

Тетя болеет?

 

В предложении выше был использован определенный артикль, поэтому фразу нужно перевести «Эта тетя болеет?». То есть, подразумевается какая-то конкретная тетя и те, к кому обращен вопрос, понимают о ком идет речь. Аналогично, можно было бы перевести следующее предложение:


לא, הדודה לא חולה. אבל הדוד חולה.

ло, hа-дода ло хола. аваль hа-дод холэ

Нет, тетя не болеет. Но дядя болеет.


В иврите есть однобуквенный предлог направления -ל (читается лэ, ла, ли). Он пишется слитно с последующим словом. Подробней о предлоге направления можно прочитать на сайте AXAZ.org.


אבא בא לדודה לאכול דג.

аба ба лэ-дода лээхоль даг

Папа пришел к тете кушать рыбу.


אבל דוד ודודה הלכו לחווה.

аваль дод вэ-дода hалху лэ-хава

Но дядя и тетя ушли на ферму.


טוב לאכול דג בחווה.

тов лээхоль даг бэ-хава

Хорошо есть рыбу на ферме.


Напомним, что в иврите есть однобуквенный предлог местонахождения -ב, который пишется слитно с последующим словом. Подробней о предлоге местонахождения можно почитать на сайте AXAZ.org.


Отметим, что слово טוב переводится как «хороший» (прилагательное) и как «хорошо» (наречие).


טוב לבוא לדודה.

тов лаво лэ-дода

Хорошо приходить к тете.


דג חי לא זול.

даг хай ло золь

Живая рыба не дешевая.


כלב לא אכל דג. דודה אכלה דג.

кэлэв ло ахаль даг. дода ахла даг

Собака не ела рыбу. Тетя съела рыбу.



ילד וילדה באו לדודה בלי כלב.

йэлэд вэ-ялда бау лэ-дода бли кэлэв

Мальчик и девочка пришли к тете без собаки.


הילד אכל דג, והילדה לא אכלה.

hа-йэлэд ахаль даг вэ-hа-ялда ло ахла

Этот мальчик ел рыбу, а эта девочка не ела.


הילדה לא אהבה דג, היא אהבה חול.

hа-ялда ло аhава даг, hи аhава холь

Эта девочка не любила рыбу, она любила песок.

 

Эту фразу можно перевести также: «Этой девочке не нравилась рыба, ей нравился песок».

 

Начинающие изучать иврит часто задают вопрос: почему отрицательную частицу ло  пишут как לא? Почему нельзя написать одной буквой ל, которая может быть прочитана как ло? Ответим: одной буквой ל передается однобуквенный предлог лэ, который пишется слитно с последующим словом. Отрицательная частица ло отличается от этого предлога – она двухбуквенная, образуется из букв ל и א, пишется как отдельное слово.

Сравните: לאבא лэ-аба «к папе», לא אבא ло аба «не папа».

 

Видео по теме буквы כ - здесь.

 


 

 

Буквы מ-ע


Буква מ «мем» передает звук м. Выучим новые слова:


למד  он учил, он учился ламад

למדה  она учила, она училась ламда

למדו  они учили ламду

מילה  слово мила

למה  почему лама

כמה  сколько кама

חמה  горячая, теплая хама

לימה   Лима (столица Перу) лима

אימא, אמא  мама има

מה  что ма

כימיה   химия кимия

אמבטיה  ванна амбатья

אדומה  красная адума

חמאה  сливочное масло хэмъа


В конце слова эта буква выглядит иначе: ם. Например, в словах:


גם  также, тоже гам

אם  мать эм

הם  они hэм

חם  теплый, горячий хам

לחם  хлеб лэхэм

חום  жара, повышенная температура; тепло хом

ים  море ям

כלום  ничего, ничто клум

מים  вода маим

יום  день  йом

היום  этот день; сегодня hа-йом

ימים  дни ямим

אדום  красный адом

 

אבא למד בבגדאד ואימא למדה בלימה.

аба ламад бэ-багдад вэ-има ламда бэ-лима

Папа учился в Багдаде, а мама училась в Лиме.


מה אכל אבא היום? לחם וחמאה?

ма ахаль аба hа-йом? лэхэм вэ-хэмъа?

Что ел папа сегодня? Хлеб и масло?


כלום. גם אמא לא אכלה כלום.

клум. гам има ло ахла клум

Ничего. Также мама ничего не ела.


הם למדו כימיה.

hэм ламду кимия

Они изучали химию.


למה אבא הלך לים?

лама аба hалах лэ-ям?

Почему папа пошел к морю?


כי היום יום חם.

ки hа-йом йом хам

Потому что сегодня жаркий день.


ים... מים, חול וחום.

ям... маим, холь вэ-хом

Море... Вода, песок и жара.


כמה ימים?

кама ямим?

Сколько дней?


איזו מילה חמה...

эйзо мила хама

Какое теплое слово...


איזה יום טוב!

эйзэ йом тов

Какой хороший день!


Напомним: в иврите прилагательные всегда находятся после существительных. Неправильно говорить חמה מילה хама мила, нужно говорить מילה חמה мила хама «теплое слово» (дословно: «слово теплое»). Слово מילה в иврите женского рода.


Выучим однобуквенный предлог מ мэ, ми «из, от». Напомним, что все однобуквенные части речи пишутся слитно со следующим словом. Например:


אבא מבגדאד.

аба ми-багдад

Папа из Багдада.


הדג מדודה?

hа-даг ми-дода?

Эта рыба от тети?


לא, הדג מים

ло, hа-даг ми-ям

Нет, эта рыба из моря.


הם באו מחווה.

hэм бау мэ-хава

Они пришли с фермы.


Для слов мужского рода во множественном числе в иврите характерно ударное окончание ים –им. Например, דג даг «рыба», во множественном числе – דגים дагим «рыбы»; דוד дод «дядя», во множественном числе – דודים додим «дяди»; טיל тиль «ракета» - טילים тилим «ракеты».


При присоединении окончания основа может звучать иначе. Например: ילד йэлэд «мальчик» – ילדים йэладим «дети»; יום йом «день» – ימים ямим «дни»; חולה холэ «больной» - חולים холим «больные».


В иврите есть исключения, когда слово женского рода во множественном числе принимает окончание יםим. Например, מילה мила «слово» - מילים милим «слова».

Видео этой страницы - здесь.


Буква נ «нун» передает звук н. Сравните буквы נ «нун», כ «каф» и ב «бет» - горизонтальные элементы буквы נ короче.


Прочитаем слова:

טונה  тунец туна

נח  он отдыхал нах

נחה  она отдыхала наха

לנוח  отдыхать лануах

נוח  удобно, удобный ноах

אני  я ани

אוניה  корабль онийя

לבנה  белая лэвана

טכני  технический тэхни

טכנאי  техник тэхнай

מכני  механический мэхани

מכונה  машина, аппарат, агрегат мэхона

מכונאי  механик мэхонай

 

מה זה "טונה"?

ма зэ туна?

Что такое «туна»?, Дословно: Что это «туна»?


טונה זה דג.

туна зэ даг

Тунец это рыба.


Если буква «нун» последняя в слове, она пишется иначе – ן (вертикальный элемент уходит ниже строки). Сравните конечную «нун» ן с «вав» ו. У буквы ו вертикальный элемент не уходит ниже строки. Выучим новые слова:


כאן  здесь кан

לאן  куда лэан

אין  нет, отсутствует эйн

מילון  словарь милон

לבן  белый лаван

לימון  лимон лимон

 

למה אין מילה "טונה" במילון?

лама эйн мила туна бэ-милон?

Почему нет слова «туна» в словаре?


לאן הלכה דודה?

лэан hалха дода?

Куда пошла тетя?


היא הלכה לנוח. אני גם.

hи hалха лануах. ани гам

Она пошла отдыхать. Я тоже.


דוד נח ודודה נחה.

дод нах вэ-дода наха

Дядя отдыхал и тетя отдыхала.


הם באו באוניה לבנה.

hэм бау бэ-ония лэвана

Они прибыли на белом корабле.


אני מכונאי.

ани мэхонай

Я механик.



Видео этой страницы - здесь.


Буква ס «самэх» передает звук с. Сравните букву ס  с буквой «мэм» в конечном виде – ם. Буква ס более округлая, а ם более квадратная. Выучим новые слова:


מס  налог мас

סם  наркотик сам

מטוס  самолет матос

כוס  стакан кос

סלט  салат салат

נס  чудо нэс

סין  Китай син

סיני  китаец; китайский сини

אוטובוס  автобус отобус

 

בכוס מים חמים.

бэ-кос маим хамим

В стакане горячая вода.


Слово מים – мужского рода множественного числа. Поэтому прилагательное, соответствующее этому слову, принимает окончание -ים им. Например, מים טובים маим товим «хорошая вода» (дословно: «воды хорошие»).


בסין סלטים טובים.

бэ-син салатим товим

В Китае хорошие салаты.


בא מטוס סיני כחול.

ба матос сини кахоль

Прибыл китайский синий самолет.


זה נס? לא, זה מס...

зэ нэс? ло, зэ мас

Это чудо? Нет, это налог...


בא אוטובוס אדום.

ба отобус адом

Прибыл красный автобус (дословно: «Прибыл автобус красный»)


Обратите внимание как пишется слово אוטובוס. Можно подумать, что буква א в этом слове не нужна, так как она никакого звука не передает, а звук о передается буквой ו... Ответ: буква א нужна. Если ее не написать, то буква ו будет в слове первой. Выше было сказано, что если буква ו первая в слове, то она передает звук в. Поэтому слово וטובוס читалось бы как ватобус, а не отобус.

 


Видео этой страницы - здесь.

Сайт AXAZ.org проводит вебинары (групповые онлайн-уроки) для изучающих иврит на разных уровнях. Часть вебинаров - бесплатные. Информация - здесь.


Буква ע «аин», передает гортанный звук, отсутствующий в русском языке. Подавляющее большинство ивритоговорящих этот звук не произносят – то есть, ע своего согласного звука не имеет. Если ע последняя в слове, то слово заканчивается на а. Выучим новые слова:

עין  глаз аин

עיניים  глаза эйнаим

עם  с им

עוד  еще од

עט  ручка (для письма) эт

בעיה  проблема бэайя

מנוע  двигатель, мотор маноа

 

לחם עם חמאה ועוד דג אדום.

лэхэм им хэмъа вэ-од даг адом

Хлеб с маслом и еще красная рыба.


אין כאן עט כחול.

эйн кан эт кахоль

Здесь нет синей ручки.


בעיה במנוע. מכונאי בא.

бэайя бэ-маноа. мэхонай ба

Проблема в моторе. Механик пришел.


אין בעיה במנוע. בעיה בעיניים.

эйн бэайя бэ-маноа. бэайя бэ-эйнаим

Нет проблемы в моторе. Проблема в глазах.

 

Видео этой страницы - здесь.

Вы можете приобрести разговорники (книги) издательства АХАЗ:

"Русско-ивритский друг человека" (128 стр. карманного формата);

"Русско-ивритский практичный разговорник" (64 стр. карманного формата).


 


 

Буквы פ-ק

 

Буква פ «пэ», передает звуки п и ф. При этом, в конце слова буква выглядит иначе – ף.

В начале слова эта буква всегда передает звук – п, в конце слова всегда – ф (за исключением слов иностранного происхождения).


Сравните букву פ «пэ» с буквой כ «каф». Сравните конечные варианты написания этих букв: ף и ך.


Изучим новые слова:

פה  здесь, тут по

איפה  где эйфо, эйфо

ספל  чашка сэфэль

טלפון  телефон тэлэфон

נוף  пейзаж, вид ноф

סוף  конец, завершение соф

יפה  красивый яфэ

יפה  красивая яфа

 

Обратите внимание: последние два слова пишутся одинаково: יפה. Понять как это слово читается можно только по контексту. Например:


איזה נוף יפה פה!

эйзэ ноф яфэ по

Какой красивый пейзаж здесь!


מילה יפה.

мила яфа

Красивое слово.


סוף טוב – זה טוב.

соф тов зэ тов

Хорошее завершение – это хорошо.


איפה ספל לבן?

эйфо сэфэль лаван?

Где белая чашка?

Видео этой страницы - здесь.


Буква צ «цади», передает звук ц. В конце слова пишется иначе – ץ. Сравните צ с буквой א.

Разучим новые слова:


יציאה  выход, выезд йэциа

צבע  цвет; краска цэва

צהוב  желтый цаhов

צד  сторона цад

מיץ  сок миц

חמוץ  кислый хамуц

 

לימון הוא צהוב וחמוץ.

лимон hу цаов вэ-хамуц

Лимон –  желтый и кислый.


В предложении используется местоимение הוא hу «он». Дословно: «Лимон, он желтый и кислый». Местоимение ставится в случаях, когда в русском языке ставят тире: «Лимон – желтый и кислый». Если бы местоимение не использовалось, то фраза לימון צהוב וחמוץ лимон цаов вэ-хамуц переводилась бы «Желтый и кислый лимон». Напомним, что прилагательные в иврите обязательно ставятся после существительного.


מיץ מלימון חמוץ, אבל לא צהוב.

миц ми-лимон хамуц, аваль ло цаhов

Сок из лимона кислый, но не желтый.


מאיזה צד הם באו?

мэ-эйзэ цад hэм бау?

С какой стороны они пришли?


הם באו מצד היציאה.

hэм бау ми-цад hа-йециа

Они пришли со стороны этого выезда.


Попробуем разобраться как спросить на иврите: «Какой цвет?».

Существует два варианта. Первый (литературный):?מה הצבע ма а-цэва «дословно: «что за цвет?».

Второй (разговорный):?איזה צבע эйзэ цэва.

 

Видео этой страницы - здесь.

 

Буква ק «куф», передает звук к. Прочитаем слова:

 

קומה  этаж кома

קייב  Киев кийев

מינסק  Минск минск

מוסקבה  Москва москва

קובה  Куба куба

בנק  банк банк

קפה  кофе кафэ


Видео этой страницы - здесь.

המטוס בא מקייב למינסק.

hа-матос ба ми-кийев лэ-минск

Этот самолет прибыл из Киева в Минск.


דודה בבנק? באיזו קומה היא?

дода бэ-банк?  бэ-эйзо кома hи?

Тетя в банке? На каком этаже она?

Видео-урок о "предлогах направления и местонахождения" - здесь.

 

Изучайте иврит онлайн (Skype) - информация

 

Также смотрите и приобретайте: работы художника Татьяны Цыпкус

 


 

Буквы ר-ת

 

Изучайте иврит онлайн (Skype) - информация

Также смотрите и приобретайте: работы художника Татьяны Цыпкус

 

Буква ר «реш», передает звук р. Сравните эту букву с буквой ד «далет». Прочитаем слова:


קר  холодный; холодно кар

קרה  холодная кара

קרים  холодные карим

קצר  короткий кацар

קצרה  короткая кцара

קצרים  короткие кцарим

דירה  квартира дира

מספר  номер миспар

ספר  книга сэфэр

ספרים  книги сфарим

רדיו  радио радио

גר  он живет, проживает гар

גרה  она живет, проживает гара

גרים  они живут, проживают гарим

עיר  город ир

ערים  города арим

הרבה  много hарбэ

חדר  комната хэдэр

חדרים  комнаты хадарим

 

במוסקבה קר, ובקובה חם.

бэ-москва кар, вэ-бэ-куба хам

В Москве холодно, а на Кубе тепло.


במוסקבה ימים קצרים, ובקובה ימים לא קצרים.

бэ-москва ямим кцарим, вэ-бэ-куба ямим ло кцарим

В Москве дни короткие, а на Кубе не короткие.


ספל קפה חם וכוס מים קרים.

сэфэль кафэ хам вэ-кос маим карим

Чашка горячего кофе и стакан холодной воды.


באיזו  עיר גרה דודה רוזה?

бэ-эйзо ир гара дода роза?

В каком городе живет тетя Роза?


היא גרה בעיר טובה.

hи гара бэ-ир това

Она живет в хорошем городе.

 

Обратите внимание: слово עיר ир «город» женского рода. Поэтому говорят עיר טובה ир това «хороший город», а не עיר טוב ир тов.

 

באיזו קומה הם גרים?

бэ-эйзо кома hэм гарим?

На каком этаже они живут?


מה מספר הדירה?

ма миспар hа-дира?

Какой номер этой квартиры?

дословно: Что номер этой квартиры?


בדירה אין רדיו. בדירה הרבה ספרים.

бэ-дира эйн радио. бэ-дира hарбэ сфарим

В квартире нет радио. В квартире много книг.


מה מספר טלפון?

ма миспар тэлефон?

Какой номер телефона?


כמה חדרים בדירה?

кама хадарим бэ-дира?

Сколько комнат в квартире?


כמה ערים באוקראינה?

кама арим бэ-украина?

Сколько городов в Украине?


באוקראינה הרבה ערים.

бэ-украина hарбэ арим

В Украине много городов.


(замечание, не имеющее отношения к ивриту: русский язык предполагает использование предлога «в», когда речь идет о названии страны. Например: в России, в Польше, в Греции, в США; в Россию, в Польшу, в Грецию, в США. Предлог «на» используется, когда речь идет об островах или географических зонах отдельной страны. Например: на Кубе, на Кипре, на Кубани; на Кубу, на Кипр, на Кубань. Поэтому выражения «на Украину», «на Украине» являются некорректными. Отметим, что в иврите с использованием предлога местонахождения дело обстоит намного проще. Читайте здесь).


Прочитайте самостоятельно:

ערים באוקראינה:

קייב

קריבוי רוג

קירובוגרד

חרסון

אודסה

דונצק

איבנו-פרנקובסק

חרקוב


ערים ברוסיה:

מוסקבה

רוסטוב

סנקט-פטרבורג

אומסק

טומסק

נובוסיבירסק

חברובסק

קלוגה

טולה

Видео этой страницы - здесь.


Сайт AXAZ.org проводит вебинары (групповые онлайн-уроки) для изучающих иврит на разных уровнях. Часть вебинаров - бесплатные. Информация - здесь.


Буква ש «шин» передает звуки ш (часто) и с (редко).

 

שם  там шам

לשם  туда лэ-шам

משם  оттуда ми-шам

יש  есть, имеется йеш

שוק  базар, рынок шук

שכן  сосед шахэн

שכנה  соседка шхэна

שכנים  соседи шхэним

שולחן  стол шульхан

שם  он положил; кладет сам

שמה  она положила; кладет сама

 

Обратите внимание: слово שם может быть прочитано как шам или сам. Понять можно по контексту.


דוד שם ספר.

дод сам сэфэр

Дядя кладет книгу.


הוא גר שם.

hу гар шам

Он живет там.


בשוק יש לימונים טובים?

ба-шук йеш лимоним товим?

На рынке есть хорошие лимоны?


אין שולחן בחדר.

эйн шульхан бэ-хэдэр

Нет стола в комнате.


באו שכנים: שכן ושכנה.

бау шхэним: шахэн вэ-шхэна

Пришли соседи: сосед и соседка.

Видео этой страницы - здесь.


Буква ת «тав», передает звук т. Сравните эту букву с буквами ר ,ה ,ח


Ранее мы изучили букву ט, которая тоже передает звук т. В каких случаях пишется ט, а в каких – ת?  Буква ת передает звук т  в приставках и окончаниях. Например, для слов женского рода во множественном числе характерно окончание -ות от (у существительных встречаются исключения).

Например:

שכנות טובות  хорошие соседки шхэнот товот

דירות נוחות  удобные квартиры дирот нохот

 

Выучим новые слова:

תמרים  финики тмарим

תל אביב  Тель-Авив тэль-авив

צומת  перекресток цомэт

מכתב   письмо михтав

אתר   площадка; сайт атар

תודה   спасибо тода

Видео этой страницы - здесь.


На сайте представлен учебный текст на тему "Знакомство, семья"

 


Обновлено 07.07.2017 08:29
 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!