Главная Изучение иврита Учебные материалы Приветствие, прощание в иврите
Приветствие, прощание в иврите
Автор: Марк Харах מארק חרך   
07.08.2011 15:52
Индекс материала
Приветствие, прощание в иврите
Фразы при расставании
Все страницы

В словах, где ударение не падает на последний слог, в транскрипции ударные гласные отмечены подчеркиванием.

 

Утром принято приветствовать друг друга словами:

בוקר טוב Доброе утро бокэр тов


Возможны также варианты ответов:

בוקר אור Утро света бокэр ор

בוקר מצוין Отличное утро бокэр мэцуйан


Днем принято приветствовать друг друга словами:

צהריים טובים Добрый день (дословно: "добрый полдень") цаhорайим товим

(слово צהריים может произноситься также: цоhорайим)


О словосочетании יום טוב йом тов  - читайте в примечаниях.


Вечером принято приветствовать друг друга:

ערב טוב Добрый вечер эрэв тов


Ночью принято приветствовать друг друга:

לילה טוב Доброй ночи лайла тов


В традиционной среде можно услышать приветствие:

שלום עליכם Мир вам шалом алэхэм


Возможный вариант ответа:

ועליכם שלום И вам мира вэ-алэхэм шалом


Самое простое и распространенное приветствие, подходящее для любых ситуаций и в любое время суток:

שלום Мир; Мира шалом


Ответить можно этим же словом – шалом. При этом, в религиозной среде на приветствие шалом принято отвечать:

וברכה И благословение у-враха


С полудня пятницы и до наступления темноты в субботу вечером принято приветствовать друг друга словами:

שבת שלום Мирной субботы шабат шалом

(в среде религиозных сионистов многие произносят эту фразу, «растягивая» звук о в слове шалом – шабат шало-о-о-м)


После наступления темноты в субботу вечером (по еврейской традиции это соответствует началу недели) и в воскресенье утром принято приветствовать друг друга словами:

שבוע טוב Доброй недели шавуа тов


У религиозных евреев в последний и первый день месяца (по еврейскому календарю) принято приветствовать так:

חודש טוב Доброго месяца ходэш тов


В дни праздников можно приветствовать друг друга словами:

חג שמח! Радостного праздника хаг самэах


Накануне и в первые дни после Рош а-Шана (Нового года по еврейскому календарю) принято приветствие:

שנה טובה! Хорошего года шана това

Отметим, что многие выходцы из бывшего СССР в Израиле приветствуют друг друга словами шана това также в конце декабря и начале января – в Новый год по «обычному» календарю.

Также смотрите дополнительные приветствия и пожелания с осенними праздниками - Рош hа-Шана, Суккот и в в Йом-Кипур.

 


В праздник Песах (Пасха) возможны приветствия\пожелания:

פסח שמח Радостного Песаха! пэсах самэах

פסח כשר ושמח Кашерного и радостного Песаха! пэсах кашэр вэ-самэах

חג מצות שמח Радостного праздника мацы!  хаг мацот самэах

Радостного праздника свободы!  хаг хэрут самэах חג חירות שמח

Радостного праздника весны!  хаг hа-авив самэах  חג האביב שמח

Известный российский актёр поздравил поклонников с Песахом так.

В течение пасхальной недели принято приветствовать друг друга:

מועדים לשמחה! Радостного праздничного периода  моадим лэ-симха

Смотрите видео по теме приветствия в Песах.


В период праздника Ханука принято приветствовать друг друга словами:

חנוכה שמח! Радостной Хануки ханука самэах

חג אורים שמח! Радостного праздника света хаг урим самэах


В праздник Пурим принято приветствовать друг друга словами:

חג פורים שמח! Радостного праздника Пурим хаг пурим самэах

פורים שמח! Радостного Пурима пурим самэах

(слово פורים может произноситься как пурим и как пурим)


В праздник Суккот принято приветствовать друг друга словами:

חג סוכות שמח! Радостного праздника Суккот хаг сукот самэах


В полупраздничный период (неделя праздника Суккот) принято приветствовать друг друга:

מועדים לשמחה! Радостного праздничного периода  моадим лэ-симха


В праздник Шавуот принято приветствовать друг друга словами:

חג שבועות שמח! Радостного праздника Шавуот хаг шавуот самэах

חג ביכורים שמח! Радостного праздника Нового урожая хаг бикурим самэах


Накануне Судного дня (йом-кипур) и в Судный день принято приветствовать друг друга словами:

גמר חתימה טובה! Хорошей записи гмар хатима това

(согласно иудаизму, в Судный день Всевышним решается судьба каждого еврея на текущий год)


В День Независимости принято приветствовать друг друга словами:

יום העצמאות שמח! Радостного Дня Независимости йом hа-ацмаут самэах



В случае какого-либо радостного события (свадьба, рождение ребенка, день рожденья, повышение по службе, выигрыш в лотерее...) виновников торжества и их близких можно приветствовать словами:

מזל טוב! Хорошей судьбы (Поздравляю!) мазаль тов


Гостей можно приветствовать словами, которые по смыслу означают «Добро пожаловать»:

ברוך הבא Благословен приходящий барух hа-ба

ברוכה הבאה Благословенна приходящая бруха hа-баа

ברוכים הבאים Благословенны приходящие брухим hа-баим


В религиозной среде принято отвечать на приветствие хозяев дома (или местных жителей):

ברוך הנמצא Благословен находящийся барух hа-нимца

ברוכה הנמצאת Благословенна находящаяся бруха hа-нимцэт

ברוכים הנמצאים Благословенны находящиеся брухим hа-нимцаим


В светской среде можно услышать заимствованное из английского языка приветствие:

היי Хай hа:й


В Израиле также популярно заимствованное из арабского языка приветствие:

אהלן (אהלאן)  Привет; Добро пожаловать аhлан; аhалан


Вместе с приветствием может прозвучать вопрос о здоровье, делах, ситуации и т. д. Например:

מה שלומך? ма шломха

Как ты поживаешь? (обращение к мужчине, дословно: «Как твой мир?»)

מה שלומך? ма шломэх

Как ты поживаешь? (обращение к женщине)

מה שלומכם? ма шломхэм

Как вы поживаете? (обращение к группе людей)


Возможно также обращение в третьем лице, чтобы таким образом подчеркнуть особое уважение. В религиозной среде так обращаются к раввинам или духовным авторитетам:

מה שלומו? ма шломо

Как Вы поживаете? (обращение к мужчине, дословно: «Как его мир?»)


Возможна еще более изысканная форма вопроса:

מה שלום כבודו? ма шлом кводо

Как Вы поживаете, Ваша честь? (обращение к мужчине)


Еще вопросы, которые могут прозвучать вместе с фразой о приветствии, в неформальной или дружеской обстановке:

מה עניינים? Как дела? ма инъяним

מה נשמע? Что слышно? ма нишма

מה חדש? Что нового? ма хадаш

מה מצב? Какова ситуация? ма мацав


Упомянутые выше вопросы обычно не предполагают пространного ответа. Возможен краткий ответ, например:

בסדר В порядке бэ-сэдэр

הכל בסדר Все в порядке hа-коль бэ-сэдэр

יהיה בסדר Будет хорошо йиhъе бэ-сэдэр

תודה לאל Спасибо Богу тода ла-эль


В религиозной среде принято отвечать:

ברוך ה'  Слава Богу барух hа-шэм

(дословно Благословенно Имя Его)

יהיה טוב, בעזרת ה'  йиhъе тов, бэ-эзрат hа-шэм

Будет хорошо, с Божьей помощью

Отметим, что в еврейской религиозной традиции при письме принято передавать значение "Бог" сокращением. Поэтому слово hа-шэм ("Имя Его") передается буквой "hэй" со знаком "гереш" (похож на апостроф, но не путайте его с буквой "йуд" י ).


Учитывая, что многие приветствия содержат в себе слова «радостный», «добрый», «хороший» - эти приветствия не принято произносить на кладбище, в траурные дни и в дни постов. В эти дни принято приветствовать друг друга словом шалом. При этом, в ортодоксальной среди в дни постов (9 ава, 17 Тамуза, Таанит Эстер) многие принципиально никого не приветствуют и не отвечают на приветствия, мужчины даже не пожимают друг другу руки.

Дикторы новостей обычно приветствуют слушателей и зрителей традиционными  фразами: בוקר טוב «Доброе утро», ערב טוב «Добрый вечер» и т. п. Если новости содержат информацию о терактах, тяжёлых ДТП, военных конфликтах – дикторы приветствуют словами שלום רב шалом рав (по смыслу: «здравствуйте»).

 

Человека, который приобрел что-нибудь новое, можно приветствовать «С обновкой!» (дословно: «Обновись»):

תתחדש! С обновкой! (обращение к мужчине) титхадэш

תתחדשי! С обновкой! (к женщине) титхадши

תתחדשו! С обновкой! (к группе людей) титхадшу

 

 

Если люди случайно встречаются в течение дня 2 раза, можно употребить шутливое приветствие

  פעם שלישית - גלידה Третий раз - мороженое  паам шлишит глида

(подразумевается: "если в третий раз встретимся - с тебя мороженое", воспринимается как шутка)

 

Для желающих изучать иврит онлайн (Skype) или приобрести комплекты книг - информация




Обновлено 10.12.2016 09:13
 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!