Главная Изучение иврита Учебные материалы Поэтические переводы Светланы Галкин - П. Антокольский
Поэтические переводы Светланы Галкин - П. Антокольский
Автор: Светлана Галкин   
04.05.2018 09:56
Индекс материала
Поэтические переводы Светланы Галкин
С. Маршак
А. Барто
Яков Полонский
С. Михалков
П. Антокольский
Светлана Галкин
М. Языков
Все страницы
Романс Тихона Хренникова на слова Павла Антокольского , написанный для спектакля "Много шума из ничего" по Шекспиру. Его пели самые известные певцы...

Как соловей о розе
Поет в ночном саду,
Я говорил вам в прозе,
На песню перейду.

Вам песня посвящается,
И вы смелей ответьте,
Ведь песнею кончается
Все лучшее на свете.

Звезда моя, краса моя,
С которой я обвенчан,
Ты лучшая, ты самая
Любимая из женщин.

Вам песня посвящается,
И вы смелей ответьте,
Ведь песнею кончается
Все лучшее на свете.



Светлана Галкин написала романс на иврите - по мотивам романса Антокольского:

 

השיר של סבטלנה גלקין על בסיס השיר של פבל אנטוקולסקי

לשושנה נהדרת
שר שיר זמיר בגן,
אמרתי לך: "גברת,
עכשיו אני לך רן.



מרוב שמחה ליבי נפעם,
וכאחד ליבנו,
עם שיר יפה תמיד הושלם
הטוב שבחיינו.


איתך, אשתי, בלב שלווה,
נמשיך כך - הלוואי!
מן הנשים את הטובה,
את אושר בידיי".

 

 

 

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!