Главная Изучение иврита Учебные материалы Поэтические переводы Светланы Галкин - П. Антокольский
Поэтические переводы Светланы Галкин - П. Антокольский
Автор: Светлана Галкин   
04.05.2018 09:56
Индекс материала
Поэтические переводы Светланы Галкин
С. Маршак
А. Барто
Яков Полонский
С. Михалков
П. Антокольский
Светлана Галкин
Все страницы
Романс Тихона Хренникова на слова Павла Антокольского , написанный для спектакля "Много шума из ничего" по Шекспиру. Его пели самые известные певцы...

Как соловей о розе
Поет в ночном саду,
Я говорил вам в прозе,
На песню перейду.

Вам песня посвящается,
И вы смелей ответьте,
Ведь песнею кончается
Все лучшее на свете.

Звезда моя, краса моя,
С которой я обвенчан,
Ты лучшая, ты самая
Любимая из женщин.

Вам песня посвящается,
И вы смелей ответьте,
Ведь песнею кончается
Все лучшее на свете.



Светлана Галкин написала романс на иврите - по мотивам романса Антокольского:

 

השיר של סבטלנה גלקין על בסיס השיר של פבל אנטוקולסקי

לשושנה נהדרת
שר שיר זמיר בגן,
אמרתי לך, גברת,
עכשיו אני לך רן.

מרוב שמחה ליבי נפעם,
וכמו אחד ליבנו,
עם שיר יפה תמיד נשלם
הטוב שבחיינו.

אתך, אשתי, בלב שלווה,
נמשיך כך - הלוואי!
מן הנשים את הטובה,
נשלחת לי משמיים.






 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!