Главная Изучение иврита Учебные материалы Поэтические переводы Светланы Галкин - С. Михалков
Поэтические переводы Светланы Галкин - С. Михалков
Автор: Светлана Галкин   
04.05.2018 09:56
Индекс материала
Поэтические переводы Светланы Галкин
С. Маршак
А. Барто
Яков Полонский
С. Михалков
П. Антокольский
Светлана Галкин
Все страницы

טיול

השיר של סרגיי מיכלקוב,
התרגום לעברית נעשה על ידי 
סבטלנה גלקין

נוסעים, נוסעים אנחנו
מפה רחוק - רחוק,
לקחת לא שכחנו
חיוך שירים וצחוק.
זורחת לנו שמש
ורוח יש קרירה,
נעים וטוב בנפש,
לשמוח לנו בא!
    טרה-לה-לה, טרה-לה-לה,
   יש אתנו חתולה,
   תוכי וארנב,
   קוף כל-כך שובב,
   תרנגולת עם ביצה -
   הנה יופי של קבוצה!
תיקח איתך לדרך
שירים וחברים,
איתם יהיה שמח,
תמיד הם משמחים.
בדרך אנו שרנו,
אכלנו ממתקים,
עם שיר מצחיק חזרנו
בערב להורים.

 

   טרה-לה-לה, טרה-לה-לה....

Мы едем, едем, едем 
В далёкие края, 
Хорошие соседи, 
Счастливые друзья. 

Нам весело живётся, 
Мы песенку поём, 
И в песенке поётся 
О том, как мы живём. 

Красота! Красота! 
Мы везём с собой кота, 
Чижика, собаку, 
Петьку-забияку, 
Обезьяну, попугая — 
Вот компания какая! 

Когда живётся дружно, 
Что может лучше быть! 
И ссориться не нужно, 
И можно всех любить. 

Ты в дальнюю дорогу 
Бери с собой друзей: 
Они тебе помогут, 
И с ними веселей. 

Красота! Красота! 
Мы везём с собой кота, 
Чижика, собаку, 
Петьку-забияку, 
Обезьяну, попугая — 
Вот компания какая! 

Мы ехали, мы пели 
И с песенкой смешной 
Все вместе, как сумели, 
Приехали домой. 

Нам солнышко светило, 
Нас ветер обвевал, 
В пути не скучно было, 
И каждый напевал: 

Красота! Красота! 
Мы везём с собой кота, 
Чижика, собаку, 
Петьку-забияку, 
Обезьяну, попугая — 
Вот компания какая!



 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!