Главная Изучение иврита Учебные материалы Поэтические переводы Светланы Галкин - С. Маршак
Поэтические переводы Светланы Галкин - С. Маршак
Автор: Светлана Галкин   
04.05.2018 09:56
Индекс материала
Поэтические переводы Светланы Галкин
С. Маршак
А. Барто
Яков Полонский
Все страницы

 

 

נמנום ופיהוק

השיר של סמואל מרשק,
התרגום לעברית נעשה על ידי 
סבטלנה גלקין

נמנום שוטט בדרך
ואחריו פיהוק,
הציצו בכל סדק,
הביטו בקפידות.
דפקו בשערים,
הצביעו על שעון,
אמרו לילדים:
"לישון, לישון, לישון!"

 

ואם שוכב הילד,
ישן במיטתו,
פיהוק אומר בשקט:
"טוב ,מותק, לילה טוב"
אך אם שובב בחדר
ממשיך עוד לשחק,
פוקד פיהק על ילד:
"פהק, פהק, פהק!"

Самуил Маршак "Дремота и Зевота"

Бродили по дороге Дремота и Зевота,
Дремота забегала в калитки и ворота,
Заглядывала в окна
И в щелочки дверей
И детям говорила:
- Ложитесь поскорей!


Зевота говорила: кто спать скорее ляжет,
Тому она, Зевота, спокойной ночи скажет,
А если кто не ляжет
Сейчас же на кровать,
Тому она прикажет
Зевать, зевать, зевать!


 

נחום תקום 

 השיר של סמואיל מרשק,

התרגום לעברית נעשה על ידי סבטלנה גלקין

נרדמו אפרוחים,
נרדמו ציפורים,
ישנים כבר דגים
ודולפינים בים.

רק הילד נחום,
שקראו לו תקום,
לא ישן, לא שוכב
מעולם - לעולם.
 

לנחום התקום
מטפלות מסכנות,
שעות הן אותו
משכיבות בלילות,
אך הילד עומד
ואינו מוותר,
שוכב רק שנייה
ומיד מנתר.

ההורים מכסים את נחום בשמיכה,
מיד הוא משליך הצידה אותה,
וקם ומביט בקרובי משפחה,
עומד כל הלילה תינוק במיטה.
 

הביאו אותו לרופא ילדים,
אמר להם דוקטור כאלו מילים:
"החולה - לא חולה, 
     רק אינו מסוגל
לשכב ולישון, כי ראשו מדי קל!"


Самуил Маршак "Ванька-Встанька"

Уснули телята, уснули цыплята,
Не слышно веселых скворчат из гнезда.
Один только мальчик - по имени Ванька,
По прозвищу Встанька - не спит никогда.
У Ваньки, у Встаньки - несчастные няньки:
Начнут они Ваньку укладывать спать,
А Ванька не хочет - приляжет и вскочит,
Уляжется снова и встанет опять.
Укроют его одеялом на вате -
Во сне одеяло отбросит он прочь,
И снова, как прежде, стоит на кровати,
Стоит на кровати ребенок всю ночь.
Лечил его доктор из детской больницы.
Больному сказал он такие слова:
- Тебе, дорогой, потому не лежится,
Что слишком легка у тебя голова!





 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!