Главная Изучение иврита Учебные материалы Поздравления и пожелания; выражение соболезнования – на иврите
Поздравления и пожелания; выражение соболезнования – на иврите
Автор: Марк Харах מארק חרך   
14.06.2013 13:02
Индекс материала
Поздравления и пожелания; выражение соболезнования – на иврите
Выражение соболезнования
Все страницы

Универсальным поздравлением является выражение מזל טוב  мазаль тов  «Поздравляю; поздравляем».

Видео этой страницы - здесь.

Его можно использовать для поздравления по любому радостному личному поводу, то есть, при поздравлении с днем рожденья, свадьбой, удачной покупкой, интересной поездкой, поступлением или завершением учёбы, приёмом на хорошую работу, рождением детей, выигрышем в лотерею и т. п.

Поздравляю/ем с рождением сына/дочери

мазаль тов лэ-hулэдэт hа-бэн/hа-бат    מזל טוב להולדת הבן\הבת

В праздничные дни принято высказывать особые поздравления, которые также используются как приветствия (здесь Вы также найдёте различные поздравления, среди которых: «С обновкой», «Доброго пути» и т. д.)


В религиозной среде перед Рош а-Шана (Новый год по еврейскому лунному календарю) можно пожелать:

Кончится год и его проклятия, начнётся год и его благословения

тихлэ шана вэ-клалотэhа, тахэль шана у-вирхотэhа

תכלה שנה וקללותיה, תחל שנה וברכותיה

Изучение иврита онлайн (Skype) - из любой точки Земли, в удобное время суток. Дополнительная информация - здесь.

Если Вы хотите прочитать интересный роман - читайте.


Поздравление с днём рожденья обычно выражается фразой:

С Днём рожденья! («радостного дня рожденья!»)    йом hулэдэт самэах

 יום הולדת שמח!

 

В современном иврите понятие слова יום הולדת йом hулэдэт слились в одно слово – יומולדת йомулэдэт  «день рожденья». Поздравление принимает вид:

С Днём рожденья! («радостного дня рожденья!»)  йомулэдэт самэах

 יומולדת שמח!

 

Традиционным пожеланием по поводу дня рожденья является фраза:

Долгой жизни (буквально: «до 120 (лет)»)  ад мэа вэ-эсрим   עד מאה ועשרים


Пожелание в связи с начинанием/новшеством:


В добрый час  бэ-шаа това  בשעה טובה

В добрый успешный час  бэ-шаа това у-муцлахат  בשעה טובה ומוצלחת

 

успеха  бэ-hацлаха  בהצלחה


Ниже приводятся фразы и слова, с помощью которых Вы легко построите пожелание на иврите:

Я желаю (произносит мужчина)...  ани мэахэль...  אני מאחל

Я желаю (произносит женщина)...  ани мэахэлет...  אני מאחלת

Мы желаем...   анахну мэахлим...  אנחנו מאחלים

 

тебе (обращение к мужчине)  лэха  לך

тебе (обращение к женщине)  лах  לך

вам  лахэм  לכם

 

счастье и богатство  ошэр вэ-ошэр  אושר ועושר

хорошее физическое состояние и душевная чистота (искренность, честность)

кошэр вэ-йошэр     כושר ויושר

 

хорошее здравие («много здоровья»)  hарбэ бриут  הרבה בריאות

успех  hацлаха  הצלחה

многие достижения  hэсэгим рабим  הישגים רבים

 

 

Больному человеку можно пожелать:

Полного выздоровления  рэфуа шлэма  רפואה שלמה

Быстрого выздоровления  hахлама мэhира  החלמה מהירה

Чувствуй себя хорошо (обращение к мужчине)  таргиш тов  תרגיש טוב

Чувствуй себя хорошо  (обращение к женщине)  таргиши тов  תרגישי טוב

 

В традиционном обществе можно сказать родным больного:

Мы молимся за его выздоровление

анахну митпалэлим лэ-hахламато  אנחנו מתפללים להחלמתו

Мы молимся за её выздоровление

анахну митпалэлим лэ-hахламата  אנחנו מתפללים להחלמתה



О пожелании תעשו חיים читайте здесь.

 

Человеку, который сталкивается с потенциальной опасностью, можно пожелать:

Береги себя (при обращении к мужчине)  тишмор аль ацмэха  תשמור על עצמך

Береги себя (при обращении к женщине)  тишмэри аль ацмэх  תשמרי על עצמך

Берегите себя   тишмэру аль ацмэхэм  תשמרו על עצמכם


Если выражаться классическим языком, то пожелания прозвучат так:

Береги себя (при обращении к мужчине)  шмор аль ацмэха  שמור על עצמך

Береги себя (при обращении к женщине)  шимри аль ацмэх  שמרי על עצמך

Берегите себя   шимру аль ацмэхэм  שמרו על עצמכם

 

В разговорном иврите популярно пришедшее из арабского:

Поздравляю; поздравляем; прими/те поздравление  мабрук  מברוכ

 

 

Поздравления могут быть написаны на открытке, настенной тарелке, сувенире:

 

поздравительная открытка  картис браха  כרטיס ברכה

посвящение (надпись на подарке)  hакдаша  הקדשה

оберег, талисман  маген  מגן

 

В религиозном еврейском обществе пожелания могут называться ברכה браха «благословение». Помимо традиционных благословений, в Израиле популярно вывешивать на стене жилых или рабочих помещений пожелания, которые называются:

Благословение дома биркат-hа-баит  ברכת הבית

Благословение коммерческого предприятия (бизнеса)  биркат-hа-эсэк  ברכת העסק

 

 

Ответить на пожелание можно просто:


спасибо   тода   תודה

большое спасибо  тода раба   תודה רבה

 

В религиозном обществе принято добавлять:

С Божьей помощью   бэ-эзрат  hа-шэм   בעזרת השם

 

Эта страница является частью самого большого и лучшего "Русско-ивритского разговорника" на сайте AXAZ.org

Видео - здесь.

 


 

 

Выражение соболезнования и традиционные пожелания скорбящим

 

При посещении знакомых в связи с кончиной их близкого родственника, выразить соболезнование можно следующим образом:

Я соболезную (дословно «участвую в...»; произносит мужчина)

ани миштатэф бэ-...  אני משתתף ב

 

Я соболезную (произносит женщина)  ани миштатэфэт бэ-...  אני משתתפת ב

 

Мы соболезнуем  анахну миштатфим бэ-...  אנחנו משתתפים ב

 

-         твоему горю (при обращении к мужчине)  цаарха  צערך

-         твоему горю (при обращении к женщине)  цаарэх  צערך

-         вашему горю   цаархэм  צערכם


Можно выразить соболезнование так:

«Мои соболезнования»  танхумай  תנחומיי

 

Уходя из дома скорбящих принято пожелать:

Чтобы вы не знали больше горя   шэ-ло тидъу йотэр цаар   שלא תדעו יותר צער

 

Можно также пожелать:

Будь сильным (обращение к мужчине)  тиhъе хазак  תהיה חזק

Будь сильной (обращение к женщине)  тиhъи хазака  תהיי חזקה

Будьте сильными  тиhйу хазаким  תהיו חזקים


У евреев-сефардов принято говорить:

Чтобы Небо вас утешило ("вы получите утешение с Небес") 

тэнухму мин hа-шамаим  תנוחמו מן השמיים

В религиозных домах можно услышать похожие по смыслу пожелания:

Из Иерусалима придёт утешение  ми-рушалаим тэнухму  מירושלים תנוחמו

 

Всевышний утешит вас  hа-маком йенахэм этхэм  המקום ינחם אתכם

 


После завершения траурной церемонии (например, годовщины смерти, открытие памятника), при расставании можно пожелать:

Чтобы мы встречались только по радостным событиям.

шэ-нитраэ рак бэ-смахот  שנתראה רק בשמחות

 


Только по радостным событиям  рак бэ-смахот  רק בשמחות



Видео этой страницы - здесь.


Эта страница является частью самого большого и лучшего "Русско-ивритского разговорника" на сайте AXAZ.org

 

Изучение иврита онлайн (Skype) - из любой точки Земли, в удобное время суток

Дополнительная информация - здесь.


Обновлено 17.09.2016 17:47
 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!