Главная Изучение иврита Учебные материалы Происхождение названий животных в иврите
Происхождение названий животных в иврите
Автор: מארק חרך Марк Харах   
Индекс материала
Происхождение названий животных в иврите
Подводные обитатели
Млекопитающие (обитающие на суше)
Птицы
Пресмыкающиеся
Насекомые
Все страницы

Многие названия животных в иврите передают характерные черты этого животного. Примерно, как в русском языке «черепаха» происходит от слова «череп».

черепаха צב


Некоторые названия являются сочетанием двух слов, как в слове חיידק хайдак «микроб», которое состоит из двух слов: חי хай «живой; живущий» и דק дак «тонкий, мелкий». Примерно, как в русском языке слово «носорог» состоит из слов «нос» и «рог».

 

Предлагаемые ниже слова с указанием происхождения – всего лишь версии, которые могут быть спорными. Вне зависимости от научной обоснованности, упомянутые названия животных читателю будет легче запомнить ассоциативно, вместе с однокоренными словами.

 

Помимо этого, в процессе изучения иврита рекомендуем пользоваться "Общесемитским корневым словарём" или представленным на сайте «Иврит-русским удобным (корневым) словарем».

 Редакция сайта просит посетителей пополнять информацию – пишите нам в комментариях.


Изучение иврита онлайн (Skype) - из любой точки Земли, в удобное время суток. Дополнительная информация - здесь.

Покупайте косметику Мертвого моря на нашем сайте - по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.

Если Вы хотите прочитать интересный роман - читайте.



 

Подводные обитатели – рыбы, моллюски, млекопитающие

 

Несколько названий рыб и других подводных обитателей содержат в себе слово נון нун, которое переводится с арамейского языка как «рыба; обитатель воды»:

 

שפמנון  сом сфамнун

(переводится как «усатая рыба». Усы сафам שפם – отличительная черта этой рыбы)

 

דיונון каракатица дьонун

(«чернильный водный обитатель». Чернила дьо דיו – ассоциируется с веществом, которое каракатица выпрыскивает для создания защитной завесы в момент опасности. Это вещество в древние времена использовали как чернила для письма на пергаменте)

 

תמנון  осьминог тамнун

(состоит из сочетания арамейских слов תמנה тманэ «восемь» и נון нун «обитатель воды» - у этого животного восемь конечностей)

 

אמנון тиляпия амнун

(состоит из сочетания слов אם эм «мать» и נון нун «рыба». По одной из версий эта рыба называется так, потому что она инкубирует икру и мальков... во рту, тем самым демонстрируя свою материнскую заботу. По другой версии – это «мать всех рыб», в свое время самая распространенная и популярная рыба в регионе)

 

уклейка   лавнун  לבנון

(от слова לבן  лаван  "белый")


кузовок-кубик   куфсэнун  קופסינון

(состоит из сочетания  слов קופסה куфса «коробка» и נון нун «обитатель воды» - из-за "коробкообразной" формы)

 

бычок кварнун קברנון

(состоит из сочетания  слов קבן кэвэр «могила» и נון нун «обитатель воды» - из-за свойства бычка зарываться в песок или прятаться под камнями)

 

 

палтус лэшонун לשונון

(состоит из сочетания  слов לשון лашон «язык» и נון нун «обитатель воды» - предположительно, из-за длинной плоской формы этой рыбы)



бородавчатка, рыба-камень авнун אבנון

 

(от אבן эвэн "камень" - эта малоподвижная рыба внешне напоминает камень)

אדמונית морская тиляпия адмонит

(от слова אדום адом «красный». Морская тиляпия – красноватая)

 

לוויתן  кит ливьятан

(название происходит от слова ליווי ливуй «сопровождение». Известно, что киты любят сопровождать корабли. В Книге Иова – Ливьятан - это огромное морское чудовище, которое в русских переводах названо Левиафан)

 

כריש  акула кариш

(эта рыба, проплывающая под лодкой действительно напоминает доску, а доска на иврите – כרש кэрэш)

 

כסיף  толстолобик касиф

(от слова כסף кэсэф «серебро» - крупный толстолобик выделяется среди других рыб блеском серебристой чешуи)

 

רכיכה  моллюск ракиха

(от слова רך рах «мягкий»)

 

סייפן меченосец сайфан

(у самца этой рыбки удлиненный хвост, напоминающий סיף сайиф «меч; рапира»)

 

חדקן севрюга хидкан

(от слова חדק хэдэк «хобот, хоботок»)

 

 

крылатка   заhарон  זהרון

(от слова זוהר  зоhэр  "сияет; сияющий")


 

סלמון   лосось  саламон

В древних арабских текстах встречается название рыбы سمك سليمان  самак сулейман «рыба Сулеймана». Предположительно, так называли лосося. Имя царя Сулеймана (на иврите - Шломо) в европейской традиции звучит как Соломон, отсюда и созвучное этому название рыбы во многих языках. В современном арабском языке лосось называется سلمون сальмо:н, сальму:н.

 

 


 

Млекопитающие (обитающие на суше)

 

קרנף  носорог карнаф

(название содержит два слова: קרן кэрэн «рог» и אף аф «нос», также, как и в русском языке)


осел חמור


חמור  осел хамор

(возможно, связано со словом חמור хамур «серьезный». Осел – тяжело эксплуатируемое животное – иногда проявляет свое знаменитое упрямство)

 

יחמור иранская лань яхмор

(возможно, связано с коричневатым окрасом животного. חמרה хамра в классическом иврите – краснозем, глинистая почва. Сравните: в арабском أحمر аХмар «красный», в арамейском חמרא хамра – «вино»)

 

בקר крупный рогатый скот бакар

(сравните со словом בקרה бакара «контроль, слежение». Возможно, названо так потому, что домашний крупный рогатый скот находится под контролем животноводов. «Животновод» - בוקר бокэр)


корова  пара פרה

(сравните со словом "плодородный, плодовитый"  порэ פורה)


שעיר козел саир

(это же слово переводится как «волосатый, косматый; сплюшка /разновидность совы/». Слово שעיר саир «козел» в современном иврите обычно используется только в выражении שעיר לעזאזל саир лэ-азазэль «козел отпущения». Слово שעיר может также переводиться как «черт». Если речь идет не о литературном персонаже, то «козел» на иврите – תיש тайиш)


Верблюд גמל

גמל верблюд гамаль

(от слова גומל гомэль «предоставляет самостоятельность; обеспечивает, воздает». Назван так благодаря способности долгое время обходиться без воды и напиваться впрок)

 

כבש баран кэвэс

(точно так пишется слово כבש каваш «трамбует». Можно предположить, что баран назван так потому, что стада утрамбовывают землю, превращая пастбища в пустыни)


Изучение иврита онлайн (Skype) - из любой точки Земли, в удобное время суток. Дополнительная информация - здесь.

Покупайте косметику Мертвого моря на нашем сайте - по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.

 

פיל   слон  пиль

(предположительно, связано со словом מפיל мапиль «сваливает, сбивает с ног, опрокидывает. Напомним, что в древности слоны использовались в военных сражениях)


פרד мул; лошак пэрэд

(от פרידה прэда «разлука, расставание». Это животное – результат скрещивания жеребца и ослицы или осла и кобылы. За редкими исключениями, остается бесплодным)

 

פרא кулан пэрэ

(сравните с פרא-אדם пэрэ-адам «дикарь». Кулан – дикий осел. Считается, что он никогда не поддавался приручению)

 

יעל горный козел яэль

(от слова יעלה яалэ «он поднимется»)

 

חזיר свинья хазир

(от слова חוזר хозэр «возвращается; повторяет» - возможно потому, что дикие свиньи периодически наведываются на овощные поля)

 

תן шакал тан

(возможно, название связано со словом שן шэн «зуб». В семитских языках можно заметить родственные слова, в которых ת соответствует ש. Например, в иврите שם шам «там», в арамейском תם там «там». При этом важно подчеркнуть, что в арамейском зуб – שנא шина, а в арабском – سن син)

 

צבוע гиена цавоа

(сравним со словом צבוע цавуа «крашеный; лицемер»; на теле гиены видны черные точки или полоски, как будто она «окрашена»)

 

כלב  собака кэлэв

(слово כלב можно также прочитать как кэ-лэв «как сердце» – собака, согласно одной из версий, называется так благодаря своей преданности и сердечной заботе о хозяевах. По второй версии, название связано со словом כלוב клув «клетка», потому что назначение собаки – охрана вверенной ей территории).


Кот חתול

חתול  кот хатуль

(кот путается вокруг ног хозяина, как будто пеленает... А пеленка на иврите – חיתול хитуль, от слова לחתל лэхатэль «пеленать»)

 

נמר  леопард намэр

(сравним со словом מנומר мэнумар пятнистый)

 

דוב  медведь дов

енот  двивон   דביבון

(корень דבב передает значение «говорить, шептать». Возможно, название вышеупомянутых животных связано с характерными звуками, которые они издают)

 

אוגר  хомяк огэр

(слово אוגר переводится с иврита как «запасает впрок». Хомяк запихивает сухую пищу за щеки и переносит ее в нору)

 

שרקן  морская свинка шаркан

(морская свинка издает звуки, похожие на свист, от этого и произошло ее название - שורק шорэк «свистит»)

 

חמוס  хорек хамус

(хорек способен проникнуть в курятник и коварно напасть на птиц... Возможно, название происходит от ивритского חומס хомэс «грабит; грабитель»)

 

בואש  скунс, вонючка боэш

(скунс атакует домашних птиц испускаемыми вонючими газами... Сравните слово בואש с однокоренным מבאיש мавъиш «портится, приобретает неприятный запах» /о пище/)

 

נברן  полевая мышь навран

(название происходит от слова נובר новэр «роет норку, копает»)

 

חולד  слепыш холэд

חולדה  крыса хульда

(от חלודה халуда «ржавчина». Ржавчина по цвету напоминает землю-глинозем)

 

חדף  землеройка хадаф

(от слов חד хад «острый» и אף аф «нос»)

 

בונה  бобёр бонэ

(слово בונה переводится с иврита как «строитель». Бобёр – животное, которое строит плотины и жилища)

 

ברווזן  утконос барвазан

(от ברווז барваз «утка»)

 


 סנאי  белка


סנאי  белка снаи


(от סנה снэ «терновый куст»)


שועל  лиса  шуаль

(название связано со способностью издавать звуки, похожие на кашель. "Кашель" на иврите - שיעול шиуль)


перевязка (разновидность хорька)  самур  סמור

(сравните с однокоренными словами מסמר масмэр "гвоздь" и מסתמר мистамэр "становится дыбом". Тельце этого небольшого хищника по форме напоминает гвоздь – относительно большая голова и тонкое длинное тельце с длинным заострённым хвостом)


חורפן  норка  хорпан

(от слова חורף хорэф «зима» - потому что норка "одета в зимнюю шубу")

 

 трубкозуб  шинабув   שנבוב 

(образовано из слова שן шэн "зуб" и אבוב абув "трубка")

 

дикобраз (от слова "шпора" дорбон דרבון)  дорбан  דרבן


ревун /обезьяна/  шэаган  שאגן

(от слова שאגה шэага "рёв")


/разновидность парнокопытного животного/  замэр זמר

(от слова זמירה змира  "весенняя обрезка (ощипывание) лозы"; есть версия, что под словом זמר в древних источниках подразумевается жирафа - потому что "ощипывает" ветки растений)

 


оленёнок  офер עופר

(от слова עפר афар  "прах; пыль; земля". Оленята обладают защитной окраской, лежат тихо, прижавшись к земле)

 


 

Птицы

 

ציפור птица ципор

(название происходит от слова צפירה цфира «гудок; сигнал»)

 

עוף  птица; курятина оф

(от слова עף аф «летает»)

 

אפרוח цыпленок эфроах

(אפרוח эфроах это не только цыпленок, но и птенец других птиц (не строящих гнезда на высоте), который может самостоятельно питаться и передвигаться вскоре после вылупления. Название от слова פורח порэах «расцветает, цветет»)

גוזל  птенец гозаль

(это птенец, вырастающий в гнездах на высоте – хищные птицы, певчие птицы, стрижи, ласточки, голуби, воробьи – в течение длительного времени не в состоянии питаться и передвигаться самостоятельно. Можно предположить, что назван так потому, что отнимает у родителей много времени и сил – от слова גוזל гозэль «грабит, похищает». По другой версии, беззащитный птенец сам может стать легкой добычей хищника).

 


זמיר соловей замир

(от слова זמר зэмэр напев, песнопение)

 

דרור воробей дрор

(דרור – это также «свобода, воля», воробей – вольная птица)

 

ינשוף  сова яншуф

(от נושף ношэф «выдыхает» - издает звуки, как бы на выдохе)

 

תנשמת  сипуха (разновидность совы) тиншэмэт

(от слова נושם ношэм «дышит» - издает звуки, напоминающие дыхание)

 

אוח  филин оах

(филин как бы «охает»)

 

כוס  сыч кос

(эта сова, когда сидит, по форме напоминает стакан – на иврите кос כוס)

 

תחמס  козодой тахмас

(от ивритского חומס хомэс «грабит; грабитель»)

 

לילית неясыть лилит

(от слова לילה лайла «ночь. Неясыть – сова, охотится в ночное время. Отметим, что в народной мифологии Лилит – ведьма, способная менять свой облик, соблазняющая мужчин и вводящая в заблуждение странников – что-то вроде Бабы-Яги)

 

שעיר сплюшка /разновидность совы/  саир

(это же слово переводится как «волосатый, косматый; козел»)

 

נשר  орел; сип, гриф нэшэр

(в современном иврите слово נשר чаще переводится как «орел», но в древнем языке этим словом назывался гриф. Гриф отличается от других птиц шеей без перьев, отсюда и название. נושר на иврите – ношэр «выпадает; отсеивается» (в данном случае подразумеваются «выпавшие перья»)

 

בז  сокол баз

(от слова בוזז бозэз «грабит; мародерствует»)

 

דיה  коршун дайя

(от слова דואה доэ «парит в небе»)

 

נץ  ястреб нэц

ноца «перо». У ястреба длинный прямой хвост) נוצה (от слова

 

עיט  орел; гарпия айит

(от слова עט ат «набрасывается, налетает» (о хищной птице))

 

רחם  стервятник рахам

(от слова מרחם мэрахэм «жалеет, сочувствует». Стервятники появляются возле падали, как бы «сочувствуя чьей-то смерти»)

 

חסידה  аист хасида

(от слова חסד хэсэд «благодеяние». Вспомним поверье, что аист, построивший гнездо на крыше дома, приносит этому дому счастье)

 

אנפה  цапля анафа

(от слова הנפה hанафа «поднятие на высоту; взмахивание», отсюда также слово מנוף маноф «подъемный кран»)

 

שחף  чайка шахаф

(сравните со словом שחפת шахэфэт «туберкулез». Чайка издает звуки, напоминающие кашель)

 

סנונית  ласточка снунит

(сравните со словом סינון синун «отфильтровывание». Возможно это связано с уникальной особенностью строительства ласточкиного гнезда, или с тем, что помет птенцов ласточки обладает оболочкой, позволяющей самке выносить его за пределы гнезда в клюве)

 

כנרית канарейка канарит

(от названия Канарских островов, поэтому правильным является написание קנרית. Однако многие инстинктивно связывают название птицы со словом כנר канар «скрипач; играющий на киноре (древнем струнном инструменте), поэтому написание כנרית стало общепринятым)

 

ברכיה кряква брэхия

(от слова בריכה брэха пруд; искусственный водоем, бассейн)

 

дятел  накар  נקר

(от слова לנקר лэнакэр  "клевать; долбить клювом")

 

горлица  тор  תור

(от слова לתור латур  "осматривать, обходить, объезжать, облетать (с целью осмотра местности); высматривать")

 

лысуха (водоплавающая птица)  агамит  אגמית

(лысуха – водоплавающая птица; название - от слова אגם агам "озеро; водоём")

 

чомга, поганка   тавлан  טבלן

(от слова "окунулся"   таваль  טבל)

 

ржанка (птица отряда ржанкообразных)  хуфами  חופמי

(из слов חוף хоф "берег" и מים маим  "вода" - то есть, "околоводный")

 

фазан  пасьён  פסיון

(от слова פס пас "полоса, черта" - из-за "полос" на теле птицы, или длинных перьев хвоста самцов)

 

каменка  салъит  סלעית

(от слова "скала"   сэла  סלע)

 

ходулочник  тмирон  תמירון

(от слова תמיר  тамир  "стройный" - у ходулочника очень длинные ноги)

 

пересмешка  сиханит  שיחנית

(от слова שיחה сиха  "беседа, разговор" - пересмешки обладают умением подражать пению многих видов птиц)


нектарница /зоол./  цофит, цуфит צופית

(от слова צוף  цуф  "нектар" - нектарницы питаются цветочным нектаром, как колибри)

 

крапивник, подкоренник   гидрон  גדרון

 (от слова גדר гадэр  "забор; ограда; ограждение" - крапивник громкими трелями помечают свою немалую территорию)  

 

цесарка  пнинит  פנינית

(от слова פנינה пнина  "жемчужина" - из-за яркого сине-чёрного оперения)

 

павлин  тавас  טווס

воронок, городская ласточка /зоол./  тасит טסית

(от слова טס тас  "летит")   

 

канюк (разновидность ястреба)  акав  עקב

(от слова עקב акав  "следил, двигался по следу")

 

зимородок /зоол./  шальдаг  שלדג

(образовано из слов שלג шэлэг "снег" и דג даг  "рыба")

 

змееяд (разновидность орла)  хивии חיוויאי

(от арамейского слова "змея"  ХэУйя חויא)

 


буревестник ясъур יסעור

(от слова סוער соэр  "буйный, бушующий")



кулик; вальдшнеп хартоман חרטומן

(от слова חרטום хартом  "нос (корабля); носок (обуви) - из-за длинного клюва птицы")


удод /зоол./  духифат דוכיפת

(предположительно, название птицы происходит из слов כיפה и דו ду "двойной", потому что перья на её голове напоминают двойную шапочку)


 савка /зоол./ цахрош צחראש

(состоит из слов צחור и ראש рош голова)


Изучение иврита онлайн (Skype) - из любой точки Земли, в удобное время суток. Дополнительная информация - здесь.

Покупайте косметику Мертвого моря на нашем сайте - по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.

 


 

Пресмыкающиеся

 


уж зааман  זעמן

(от ивритского זעם заам "гнев" – ощущающий опасность уж шипит и устрашающе двигает головой)

 

 

צפרדע  лягушка цфардэа

(название состоит из двух слов: צפר цафар «просигналил» и דעה дэа «мнение»)

 

ראשן  головастик рошан

(от слова ראש рош «голова»)

 

תנין  крокодил танин

(изначально תנין – это некое крупное морское существо, упомянутое в Торе, созданное в пятый день Творенья. В современном языке – это «крокодил». Возможно, название связано со словом שן шэн «зуб». В семитских языках можно заметить родственные слова, в которых ת соответствует ש. Например, в иврите שם шам «там», в арамейском תם там «там». При этом важно подчеркнуть, что в арамейском зуб – שנא шина, а в арабском – سن син)

 

כוח  варан коах

(совпадает по звучанию и написанию со словом כוח коах «сила». Варан – крупная сильная ящерица. Отметим, что название «варан» предположительно произошло от арабского ورل Уараль)

 

נחש  змея нахаш

(от ивритского מנחש мэнахэш «угадывает, разгадывает». Напомним, что библейский Змей был наказан за то, что уговорил Адама и Хаву нарушить заповедь – он разгадал их тайные желания – и был за это переведен в разряд пресмыкающихся)

 

עכבר  мышь ахбар

(предположительно, от слов עיכוב икув «задержка» и בור бор «яма»)

Хамелеон זיקית

זיקית  хамелеон  зикит

(от ивритского זיקה зика "тяготение, связь". Напомним, что хамелеон изменяет свою окраску, "связывая" себя с предметом, на котором он находится).


שפיפון  ложнорогатая гадюка шфифон

(от слова שפוף шафуф «склоненный, нагнувшийся; сутулый»)


 

שממית  геккон шмамит

(от שממה шмама «пустыня, безлюдное место»)


 

צב  черепаха цав

(от слова צבה цавэ «опухший, вздутый»)

 

עלוקה  пиявка алука

(в арабском языке «пиявка» علقة ЪалаКа – от علق ЪалиКа «цепляется, крепко держится»)

 

שרשור  бычий цепень; солитер шаршур

(от שרשרת шаршэрэт «цепь». Солитер – паразитический ленточный червь)

 

дискоязычная лягушка  агулашон  עגולשון

(от עגולה агула  "круглая" и לשון  лашон  "язык")

 

 

червеобразная слепозмейка  нахшиль  נחשיל

(образовано из слов נחש нахаш  "змея" и שלשול шильшуль "дождевой червь")

 

слизень  хасуфит  חשופית

(от слова חשוף хасуф "открытый, обнажённый, не прикрытый" - потому что моллюск без раковины)



 

Насекомые

насекомое  хэрэк  חרק

(от слова: חרק харак "скрипел" - некоторые насекомые издают характерный звук)

 


ארבה  саранча арбэ

(от слова הרבה hарбэ «много»)

 

גחלילית  светлячок  гахлилит

(от слова גחלים гэхалим «горящие угли»)


דבורה пчела двора

דבור шмель дабур

(возможно, название связано со звуками, издаваемыми этими насекомыми. Сравните с однокоренными словами דובר довэр «говорящий» и מדבר мэдабэр «говорит, разговаривает»)


 

זחל  гусеница захаль

(от слова זוחל зохэль «ползет; пресмыкающийся»)

 

חרגול кузнечик; цикада харголь

(предположительно, от слов חורג хорэг «выходит, выступает /наружу, за пределы обычного/» и רגל рэгэль «нога, конечность». У кузнечиковых задняя пара конечностей значительно длинней передних, что дает им возможность прыгать)

 


 

муравей  нэмала  נמלה

(сравните с однокоренным словом נמל  намэль  "порт" – возможно "муравейник" воспринимается как "порт")

 

פשפש клоп пишпэш

(сравните с однокоренным словом מפשפש мэфашпэш «ищет; копается». Клопов приходится искать, если они есть, конечно)

צרעה оса циръа

(сравните со словом צרעת цараат «проказа (болезнь)». Возможно, название связано с последствиями укусов осы, вызывающими воспаления и аллергические реакции)

 

шестиглазый паук /зоол./  шэшан  ששן

 

(от слова שש шэш  "шесть")

 

долгоносик  хидконит  חדקונית

 

(от слова חדק хэдэк  "хобот, длинный нос")


פשפש клоп пишпэш

(сравните с однокоренным словом מפשפש мэфашпэш «ищет; копается». Клопов приходится искать, если они есть, конечно)

צרעה оса циръа

(сравните со словом צרעת цараат «проказа (болезнь)». Возможно, название связано с последствиями укусов осы, вызывающими воспаления и аллергические реакции)

דבורה пчела двора

דבור шмель дабур

(возможно, название связано со звуками, издаваемыми этими насекомыми. Сравните с однокоренными словами דובר довэр «говорящий» и מדבר мэдабэр «говорит, разговаривает»)

Обновлено 17.10.2017 11:14
 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!