Главная Изучение иврита Учебные материалы О чем рассказывают названия растений - на иврите - Корни от ג до ס
О чем рассказывают названия растений - на иврите - Корни от ג до ס
Автор: Марк Харах מארק חרך   
20.01.2013 12:20
Индекс материала
О чем рассказывают названия растений - на иврите
Корни от ג до ס
Корни от ע до ש
Корни, начинающиеся с буквы ת
Все страницы

 

 

 

Корни – от ג до ס

 

На этой странице даны названия растений на иврите, словарные корни которых – от буквы ג до буквы  ס

גדילן  гдилан  "расторопша". Цветок этого растения напоминает бахрому, а "бахрома" на иврите - גדילים гдилим.

גזר  гэзэр  «морковь». Сравните с однокоренными словами גזר  газар «отрезал»; גזרה  гизра «выкройка, форма покроя».

 

דבורנית  дворанит  "офрис, Ophrys". Цветок этого растения похож на пчелиную самку, что привлекает пчелиных самцов (они и способствуют опылению растения).

 

פרי הדר  при-hадар «цитрусовый», дословно: «плод великолепный». В религиозной традиции под этим подразумевается אתרוג  этрог «цитрамон», в современном языке – любой цитрусовый.

 

זית  заит «оливка, маслина». В арабском языке слово زيت  зэйт означает «растительное масло».

 

חבוש  хабуш «айва» происходит от глагола חבש  хаваш «надел головной убор» и связано с ворсистым покрытием плодов айвы.


חבצלת  хавацэлет «панкраций, морская лилия» - название образовано из слов בצל бацаль  "лук; луковица" и חוף хоф "берег".


חוביזה хубэза "мальва, просвирник". Это слово попало в разговорный иврит из арабского, где слово خبيزة хуббэйза "мальва, просвирник" является однокоренным со словом خبز  хубъз "хлеб", потому что листья мальвы употребляются в пищу. На "научном" иврите мальва называется חלמית  халамит  и однокоренное слово – חלום халом "мечта".

 

חיטה  хита «пшеница» - связано со словом חוט  хут «нить». Возможно потому, что стебельки напоминаю нити.

 

חיננית  хэнанит  «маргаритка» - от слова חן  хэн «миловидность».


חלבלוב  халавлув  «молочай» - от слова חלב  халав «молоко» (в стеблях молочая содержится млечный сок, отсюда и название).

 

חלמונית  хэлмонит  «штернбергия» - от слова חלמון  хэльмон «желток».

 

חמנייה  хамания  «подсолнух, подсолнечник» - от слова חמה  хама «солнце» (это название встречается только в языке высокого стиля, в обычном языке используется слово שמש  шэмэш).

 

חמצוץ  хамцуц  «кислица жёлтая» - от слова חמוץ  хамуц «кислый».

 

חצב  хацав  «морской лук, Drimia maritima» - от слова חוצב  хоцэв "высекает на камне; каменотёс" - корни этого растения глубоко проникают в каменистую или песчаную породу».

высекает на камне; каменотёс, добывает породу (в карьере)  хоцэв חוצב

каменоломные работы /тех./  хицув חיצוב

морской лук /бот./  хацав חצב

חרוב  харув  «стручок рожкового дерева», внешне напоминает חרב  хэрэв «саблю».

 

כרוב  крув  «капуста». Если предположить, что כ – это предлог, то слово может быть прочитано כרוב  кэ-ров «как большинство, как многие». Речь может идти о «многих одежках». Версия, конечно, спорная. Это же слово  - כרוב  кэрув – можно перевести как "херувим, ангельское существо". Возможно потому, что по распространенной легенде детей находят в капусте – куда они доставляются небесными существами. Версия тоже спорная.

 

כרישה  криша «лук-порей». Сравните с однокоренным словом כריש  кариш «акула». Возможно, это не случайно – лук-порей по форме может напоминать акулу.

 

לבנה  ливна  «берёза» – от слова לבן  лаван  «белый».

 

לחך  лэхэх «подорожник» – от слова ללחך лэлахэх  «слизывать языком (о корове)».

 

מלפפון  мэлафэфон «огурец» - происходит от глагола מלפף  мэлапэф «обвивает; обматывает». Огурец – вьющееся растение, которое «обвивает, обматывает».

 

סלק  сэлэк  «свекла». Значение корня סלק – «убирать с места».

 

סתוונית  ситванит  "осенник, безвременник" - от слова סתיו став "осень". Этот цветок цветёт осенью.



Обновлено 19.11.2016 22:08
 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поиск по сайту

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!